"وذلك لكفالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to ensure
        
    • so as to ensure
        
    • to ensure that
        
    • to ensure the
        
    • with a view to ensuring
        
    • in order to assure
        
    Starting in 2010, the activities related to the programme will be gradually integrated into national health-care systems in order to ensure long-term sustainability. UN وابتداء من عام 2010، سيجري دمج الأنشطة المتصلة بالبرنامج تدريجيا في النظم الوطنية للرعاية الصحية وذلك لكفالة الاستدامة على المدى الطويل.
    However, the Office is of the view that the audit costs should be borne by the United Nations and not by the contractor, in order to ensure the auditors' impartiality UN بيد أن المكتب يرتئي أن الأمم المتحدة هي التي يجب أن تتحمل تكاليف المراجعة لا المتعهد وذلك لكفالة نزاهة مراجعي الحسابات.
    Across conflict-affected zones around the world, the organizations in partnership with the Trust Fund are working to meet those complex challenges so as to ensure that women receive the critical services they need. UN وتعمل المنظمات بالشراكة مع الصندوق الاستئماني على مواجهة تلك التحديات المعقدة في المناطق المتضررة من النزاعات في جميع أنحاء العالم، وذلك لكفالة حصول النساء على الخدمات الحيوية التي يحتجن إليها.
    They also underlined the need for the United Nations system to enhance its efficiency in the area of sustainable development, so as to ensure effective delivery. UN وأكدت أيضا على ضرورة قيام منظومة الأمم المتحدة بتعزيز كفاءتها في مجال التنمية المستدامة، وذلك لكفالة التنفيذ الفعال.
    Changes to the placement and promotion system must be reviewed carefully to ensure that the due process rights of staff are respected. UN ويجب أن تستعرض بعناية التغييرات في نظام اﻹلحاق والترقية وذلك لكفالة احترام سير اﻹجراءات المتعلقة بحقوق الموظفين في طريقها الصحيح.
    The process of selection of countries for such missions is done through the Inter-Agency Coordination Group to ensure that development, as well as humanitarian emergency considerations, are met. UN وتتم عملية اختيار البلدان لهذه البعثات من خلال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات وذلك لكفالة مراعاة الاعتبارات اﻹنمائية فضلا عن الاعتبارات المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    They will review investigation reports and liaise with Conduct and Discipline Units in peacekeeping operations on individual cases of personnel misconduct to ensure the application of relevant disciplinary procedures. UN وسيستعرضون تقارير التحقيقات ويجرون الاتصالات بوحدات السلوك والتأديب في عمليات حفظ السلام بشأن قضايا فردية تتعلق بسوء سلوك الموظفين، وذلك لكفالة تطبيق الإجراءات التأديبية ذات الصلة.
    Dairy products for infants were completely tax-exempt, in order to ensure that infants received the required nutrition. UN وتعفى منتجات الألبان الخاصة بالرضع من الضرائب تماما، وذلك لكفالة حصولهم على التغذية اللازمة.
    Indeed, it was crucial to address current uncertainties concerning not only predictable financing but also conditions of service in order to ensure the long-term viability of the Organization and of the system as a whole. UN ومن اﻷهمية بمكان، بالفعل، التصدي للشكوك التي تحوم حاليا لا حول مسألة التمويل الذي يمكن التنبؤ به فحسب بل وحول شروط الخدمة، وذلك لكفالة استمرارية المنظمة والمنظومة ككل على المدى الطويل.
    An energy strategy must include both supply- and demand-side options in order to ensure an energy efficient future. UN ٥ - ويجب أن تشمل أي استراتيجية للطاقة كلا من خيارات جانبي العرض والطلب وذلك لكفالة تحقيق مستقبل يتسم بكفاءة الطاقة.
    I am pleased to report to the Council that the President reiterated his commitment to make every effort to overcome the difficulties and delays encountered, in order to ensure the success of the peace process. UN ويسرني أن أبلغ المجلس بأن الرئيس قد أكد من جديد التزامه ببذل كل جهد ممكن للتغلب على ما يصادف من صعوبات وتأخيرات وذلك لكفالة نجاح اتفاق السلم.
    Shatterproof film on perimeter windows of the first four floors of the buildings in the complex as well as telescopic vehicular security barriers, which are hydraulically operated, have to be installed in order to ensure enhanced protection and prevent unauthorized access into the buildings; UN كما يتعين تركيب طبقة مقاومة للتناثر على النوافذ الخارجية المحيطة للطوابق اﻷربع الأولى من المبنى في المجمع، فضلا عن حواجز أمنية تلسكوبية للمركبات ، تعمل بالقوة الهيدرولية، وذلك لكفالة تحسين حماية المباني والحيلولة دون وصول غير المأذون لهم بدخولها؛
    He hoped that in the short time available to it, the delegation would be able to prepare replies to the specific questions asked, so as to ensure a fruitful continuation of the dialogue. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن الوفد خلال الفترة القصيرة المتاحة له من إعداد ردود على اﻷسئلة المحددة الموجهة إليه وذلك لكفالة استمرار الحوار بطريقة مثمرة.
    It looked forward to fruitful negotiations on the modalities of the comprehensive ten-year review conference on the implementation of the Almaty Programme of Action so as to ensure a focused and efficient process towards the best possible outcome. UN وهو يتطلع إلى إجراء مفاوضات مثمرة بشأن طرائق عمل مؤتمر الاستعراض الشامل الذي يجري كل عشر سنوات لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، وذلك لكفالة القيام بعملية مركزة وفعالة لتحقيق أفضل النتائج الممكنة.
    Labour laws should include robust monitoring, complaints and dispute resolution mechanisms in line with relevant ILO conventions and United Nations instruments, so as to ensure the compliance of States parties with their international obligations. UN وينبغي أن تشمل قوانين العمل آليات قوية للرصد والشكاوى وحل المنازعات تمشيا مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية وصكوك الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك لكفالة امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها الدولية.
    The Secretariat is reviewing these recent experiences so as to ensure that global field support strategy principles and tools are used optimally in support of new and dynamic missions. UN وتستعرض الأمانة العامة هذه التجارب الأخيرة، وذلك لكفالة استخدام مبادئ وأدوات استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي على النحو الأمثل دعماً للبعثات الجديدة والدينامية.
    The Board recommends that UNDP monitor the financial position of the funds administered by it to ensure that it maintains healthy fund balances. UN يوصي المجلس بأن يرصد البرنامج الإنمائي الوضع المالي للصناديق التي يديرها، وذلك لكفالة الاحتفاظ بأرصدة مالية كافية.
    However, local rules and customs must not be idealized, but carefully scrutinized for their adherence to human rights standards, in particular non-discrimination and equality, to ensure that existing patterns of marginalization are not reinforced. UN غير أنه يجب عدم اعتبار القواعد والأعراف المحلية مثالية، بل يجب التأكد بعناية من مطابقتها لمعايير حقوق الإنسان، ولا سيما معيار عدم التمييز والمساواة وذلك لكفالة عدم ترسيخ أنماط للتهميش القائمة.
    In the context of the completion strategies, the Tribunals must also be proactive in the implementation of their capacity-building programmes to ensure the smooth transfer of trials to national jurisdictions. UN وتطرقت إلى استراتيجيتي الإنجاز فقالت إنه يجب كذلك على المحكمتين اتخاذ إجراءات استباقية في مجال تنفيذ برامجهما لبناء القدرات وذلك لكفالة سهولة إحالة المحاكمات إلى القضاء الوطني.
    This is to ensure the consistency between national laws and the conventions. UN وذلك لكفالة الاتساق بين القوانين الوطنية والاتفاقيات.
    2.48 Significant progress in national debt management and handling shall be central to the Plan with a view to ensuring its sustainability and creating the space necessary for the investments that our countries' development requires. UN 2-48 ومن العناصر المحورية في الخطة إحراز مزيد من التقدم في مجال إدارة الدين العام وتسديده، وذلك لكفالة القدرة على تحمله وتهيئة الأجواء المواتية لاجتذاب الاستثمارات اللازمة من أجل تحقيق تنمية بلداننا.
    PEPC's strategy is focused on the critical period of prenatal care, which covers the 22 pregnancy weeks and seven post-partum days, in order to assure to the infant a healthy beginning in life, and to reduce mortality and diseases of the mother and infant, through the promotion of a safe motherhood; UN تركز استراتيجية هذا البرنامج على فترة الرعاية الحرجة قبل الولادة التي تغطي 22 أسبوعا من مدة الحمل والأيام السبعة التالية للولادة، وذلك لكفالة أن يبدأ الطفل حياة صحية ولتقليل معدل وفيات وأمراض الأمهات والرضع وذلك بتعزيز الأمومة الآمنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus