"وذلك للمساعدة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to help
        
    • to help to
        
    • in order to assist in
        
    • to assist in the
        
    All States should unite in supporting initiatives for intercultural and interreligious dialogue, such as the United Nations Alliance of Civilizations and the Culture of Peace Initiative, in order to help prevent misconceptions, defamatory manifestations and deliberate labelling of religions and thereby make counter-terrorism efforts more efficient. UN وينبغي لجميع الدول أن تتخذ موقفا موحدا في دعم مبادرات الحوار بين الثقافات والأديان، من قبيل تحالف الأمم المتحدة للحضارات ومبادرة ثقافة السلام، وذلك للمساعدة على منع المفاهيم الخاطئة ومظاهر التشهير والوصم المتعمد للأديان، وبالتالي جعل جهود مكافحة الإرهاب أكثر كفاءة.
    IGO is developing a database to provide a central recording facility for all complaints alleging misconduct in order to help manage investigation cases and analyse information. UN ويقوم مكتب المفتش العام بإنشاء قاعدة بيانات لتوفير مرفق تسجيل مركزي لجميع الشكاوى التي تزعم حدوث سوء تصرف, وذلك للمساعدة على إدارة قضايا التحقيق وتحليل المعلومات.
    As part of a comprehensive approach to our international assistance, the European Union is committed to providing more and better aid, multilateral debt relief and complementary innovative sources of finance in order to help meet the Millennium Development Goals. UN وكجزء من نهج شامل لمساعدتنا دوليا، يلتزم الاتحاد الأوروبي بتقديم مساعدات أكبر وأفضل، وتخفيف الديون المتعددة الأطراف ومصادر ابتكارية تكميلية للتمويل وذلك للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We are investing up to $2 billion on development research over the next five years, to help to address global challenges likely to affect poor countries and poor people the most -- such as climate change, population movements, and rising oil and food prices. UN نحن نستثمر ما يصل إلى بليوني دولار في بحوث التنمية على مدى الأعوام الخمسة المقبلة، وذلك للمساعدة على التصدي للتحديات العالمية التي يحتمل أن يكون أشد المتأثرين بها هم البلدان الفقيرة والفقراء، وهي تحديات من قبيل تغير المناخ، والتحركات السكانية، وارتفاع أسعار النفط والأغذية.
    Tuvalu remains committed to creating policies that enable psychosocial support and opportunities for social and economic reintegration in order to assist in addressing vulnerabilities at the community level. UN ولا تزال توفالو ملتزمة بوضع سياسات تمكن من تقديم الدعم النفسي والاجتماعي والفرص للاندماج الاجتماعي والاقتصادي وذلك للمساعدة على معالجة مكامن الضعف في البلد.
    Guidelines have also been requested for the different policy applications of the 2008 SNA and supporting statistics to assist in the user dialogue on the relevant scope of the 2008 SNA. UN وطُلبت أيضا مبادئ توجيهية بخصوص مختلف التطبيقات السياساتية لنظام 2008 والإحصاءات الداعمة له، وذلك للمساعدة على إقامة حوار فيما بين المستخدمين بشأن تحديد النطاق الملائم لنظام 2008.
    14. Governments and civil society, including non-governmental organizations and the private sector, should create opportunities and remove barriers that hinder elderly women and men from continuing to contribute their skills to their families, to the workforce and to their communities in order to help foster intergenerational solidarity and enhance the well-being of society. UN ١٤ - على الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، تهيئة الفرص لكبار السن من الرجال والنساء لمواصلة اﻹسهام بما لديهم من مهارات ﻷسرهم وللقوة العاملة ومجتمعاتهم المحلية وإزالة الحواجز التي تعوقهم، وذلك للمساعدة على تشجيع التضامن فيما بين اﻷجيال وتعزيز رفاه المجتمع.
    22. Governments and civil society, including non-governmental organizations and the private sector, should create opportunities and remove barriers that hinder elderly women and men from continuing to contribute their skills to their families, to the workforce and to their communities in order to help foster intergenerational solidarity and enhance the well-being of society. UN ٢٢ - على الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، تهيئة الفرص لكبار السن من الرجال والنساء لمواصلة اﻹسهام بما لديهم من مهارات ﻷسرهم وللقوة العاملة ومجتمعاتهم المحلية وإزالة الحواجز التي تعوقهم، وذلك للمساعدة على تشجيع التضامن فيما بين اﻷجيال وتعزيز رفاه المجتمع.
    Examples of country-level efforts to promote the rights of adolescent girls include an initiative in Uganda where UNICEF is supporting the development of an adolescent girls index to better gauge their vulnerability and identify the parts of the country in which girls are affected the worst, in order to help focus interventions. UN ومن الأمثلة على الجهود المبذولة على المستوى القطري لتعزيز حقوق المراهقات مبادرةٌ في أوغندا تدعم اليونيسيف في إطارها وضع مؤشر للمراهقات من أجل تقييم أفضل لمدى ضعفهن والتعرف على أجزاء البلاد التي تتضرر فيها الفتاة بدرجة أسوأ، وذلك للمساعدة على تركيز التدخلات.
    14. Civil society, including non-governmental organizations and the private sector, should create opportunities for people over age 60 to continue contributing their skills both to the workforce and to community service in order to help foster inter-generational solidarity and enhance the stability of society. UN ١٤ - وينبغي للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، تهيئة الفرص لمن هم فوق الستين من العمر للاستمرار في تقديم مهاراتهم للقوة العاملة ولخدمة المجتمعات المحلية على السواء، وذلك للمساعدة على تشجيع التضامن فيما بين اﻷجيال وتعزيز استقرار المجتمع.
    76. In view of the widening gap between the world's rich and poor, the Government of Denmark sees the need to persuade the wealthy nations to redistribute resources to the poorest in the world in order to help achieve common global goals - the meeting of basic needs and the prevention of environmental degradation. UN ٧٦ - ونظرا لاتساع الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء في العالم، فإن حكومة الدانمرك ترى أن هناك حاجة الى اقناع البلدان الغنية بإعادة توزيع الموارد على أشد الناس فقرا في العالم وذلك للمساعدة على بلوغ اﻷهداف العالمية المشتركة - - تلبية الاحتياجات اﻷساسية والحيلولة دون تدهور البيئة.
    22. Governments and civil society, including non-governmental organizations and the private sector, should create opportunities and remove barriers that hinder elderly women and men from continuing to contribute their skills to their families, to the workforce and to their communities, in order to help to foster intergenerational solidarity and enhance the well-being of society. UN ٢٢ - على الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، تهيئة الفرص لكبار السن من الرجال والنساء لمواصلة اﻹسهام بما لديهم من مهارات ﻷسرهم وللقوة العاملة ومجتمعاتهم المحلية وإزالة الحواجز التي تعوقهم، وذلك للمساعدة على تشجيع التضامن فيما بين اﻷجيال وتعزيز رفاه المجتمع.
    49. FAO, with the cooperation of experts from member countries, is compiling data for a global information system on insect pest and disease outbreaks and their impact on forests, in order to help increase awareness of the severe problems related to forest pests worldwide. UN 49 - وتعمل الفاو، بتعاون مع خبراء من الدول الأعضاء، على جمع البيانات من أجل وضع نظام عالمي للمعلومات بشأن انتشار الآفات والأمراض الناجمة عن الحشرات وتأثيرها على الغابات، وذلك للمساعدة على إذكاء الوعي بالمشاكل الخطيرة المتصلة بالآفات التي تصيب الغابات في جميع أرجاء العالم.
    2. Also requests the Secretary-General to continue the activities of the programme of outreach entitled " The Rwanda Genocide and the United Nations " aimed at Rwanda genocide victim remembrance and education, in order to help to prevent future acts of genocide; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل أنشطة برنامج التوعية المعنون " الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا والأمم المتحدة " الرامي إلى إحيـاء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا والتوعية بها، وذلك للمساعدة على الحيلولة دون وقوع أعمـال الإبادة الجماعية مستقبلا؛
    The Assembly requested the Secretary-General to establish a programme of outreach entitled " The Rwanda Genocide and the United Nations " to mobilize civil society for Rwanda genocide victim remembrance and education, in order to help prevent future acts of genocide. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام وضـع برنامج للتوعية عنوانه " الأمم المتحدة والتوعية بأعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا " لاستنهاض المجتمع المدني من أجل إحيـاء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا والتوعية بها، وذلك للمساعدة على منع وقوع أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل.
    Provisions concerning CSCE peace-keeping stipulate that CSCE peace-keeping activities may be undertaken in cases of conflict within or among participating States to help to maintain peace and stability in support of an ongoing effort at a political solution. UN ٥ - وتنص اﻷحكام المتعلقة بحفظ السلم الذي يباشره مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على أن أنشطة المؤتمر في حفظ السلم يجوز الاضطلاع بها في حالات الصراع الناشب داخل الدول المشاركة أو فيما بينها وذلك للمساعدة على صون السلم والاستقرار دعما للجهد المستمر للتوصل الى حل سياسي.
    [Publish relevant information on proposed CDM project activities in need of funding and on investors seeking opportunities in order to assist in arranging funding of CDM project activities, as necessary;] UN (ي) ]ينشر معلومات ذات صلة عن مشاريع الأنشطة المقترحة لآلية التنمية النظيفة التي تحتاج إلى تمويل وعن المستثمرين الباحثين عن فرص، وذلك للمساعدة على تهيئة التمويل اللازم لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، حسب الاقتضاء؛[
    Make publicly available relevant information, that has been submitted to it for this purpose, on proposed CDM project activities in need of funding and on investors seeking opportunities in order to assist in arranging funding of CDM project activities, as necessary; UN (ل) ينشر معلومات ذات صلة عن مشاريع الأنشطة المقترحة لآلية التنمية النظيفة التي تحتاج إلى تمويل وعن المستثمرين الباحثين عن فرص، وذلك للمساعدة على تهيئة التمويل اللازم لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، حسب الاقتضاء؛
    Furthermore, in order to assist in ensuring a consistent approach amongst treaty bodies, the Treaties and Commission Branch of OHCHR, which provides technical and substantive servicing to six of the committees, introduced a pooling system, whereby all staff are available to support each of those treaty bodies. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام فرع المعاهدات واللجان التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وهو الفرع الذي يوفر الخدمات الفنية والموضوعية لستٍ من اللجان، باستحداث نظام تجميع يكون جميع الموظفين مستعدين بموجبه لدعم كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، وذلك للمساعدة على ضمان اتباع نهج متماسك في جميع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    To address the paucity of judicial officers the Government, with funding from UNDP, justices of the peace were trained and appointed in all of the districts, to assist in the disposition of cases at the magisterial level. UN ولمعالجة قلة الموظفين القضائيين هذه، قامت الحكومة، بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتدريب وتعيين قضاة الصلح في جميع المقاطعات، وذلك للمساعدة على البت في القضايا على مستوى محاكم الصلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus