"وذلك مع مراعاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • taking into account the
        
    • bearing in mind
        
    • taking into consideration
        
    • prejudice to
        
    • subject to the
        
    • and taking into account
        
    • respecting the
        
    In the case of Kosovo, a rapid, substantial and coordinated response to the crisis, taking into account the needs of neighbouring countries, was crucial. UN وفي حالة كوسوفو، تكتسي الاستجابة، على نحو سريع وسخي ومنسق، لﻷزمة أهمية بالغة، وذلك مع مراعاة احتياجات البلدان المجاورة.
    In the case of Kosovo, a rapid, substantial and coordinated response to the crisis, taking into account the needs of neighbouring countries, was crucial. UN وفي حالة كوسوفو، تكتسي الاستجابة، على نحو سريع وسخي ومنسق، لﻷزمة أهمية بالغة، وذلك مع مراعاة احتياجات البلدان المجاورة.
    The Working Group believes that it is in a position to give an opinion on the facts and circumstances of the case, bearing in mind the allegations made and the Government's reply thereto, as well as the comments by the source. UN ويرى الفريق العامل أنه أصبح في وضع يسمح له بإصدار رأي في وقائع القضية وظروفها، وذلك مع مراعاة الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها، باﻹضافة إلى المصدر.
    The implementation of the drawdown should take place only after consideration of inputs from the troop-contributing countries and bearing in mind the situation on the ground. UN ذلك أنه لا ينبغي لعملية الخفض هذه أن تتم إلا بعد النظر في المدخلات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات، وذلك مع مراعاة الوضع في الميدان.
    The paper will then, taking into consideration various positions, provide some thoughts on appropriate options. UN ثم ستقدم الورقة بعض الأفكار عن الخيارات الملائمة، وذلك مع مراعاة المواقف المختلفة.
    Rather, emphasis should be placed on establishing a desirable proportion of career appointments, taking into account the basic principle that long-term contracts required longer-term financial resource commitments. UN واﻷحرى أنه ينبغي التأكيد على تحديد نسبة مستصوبة من التعيينات الدائمة وذلك مع مراعاة المبدأ اﻷساسي المتمثل في أن العقود الطويلة المدة تتطلب التزامات بموارد مالية لمدة طويلة.
    A voluntary indicative scale of contributions could be established as described below, taking into account the United Nations scale of assessment, as well as the following factors: UN ومن الممكن إرساء جدول مساهمات طوعي إرشادي على النحو المبين أدناه، وذلك مع مراعاة جدول أنصبة الأمم المتحدة علاوة على العوامل التالية:
    A voluntary indicative scale of contributions could be established as described below, taking into account the United Nations scale of assessment, as well as the following factors: UN ومن الممكن إرساء جدول مساهمات طوعي إرشادي على النحو المبين أدناه، وذلك مع مراعاة جدول أنصبة الأمم المتحدة علاوة على العوامل التالية:
    It requested the Economic and Social Council to adopt, at its organizational session for 1993, modalities for the participation in and contribution to the Conference of non-governmental organizations, taking into account the experience of the United Nations Conference on Environment and Development as well as previous United Nations population conferences. UN وطلبت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعتمد، في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٣، طرائق تتعلق بمشاركة ومساهمة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر، وذلك مع مراعاة الخبرة المكتسبة من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إلى جانب مؤتمرات اﻷمم المتحدة للسكان السابقة.
    In view of the above considerations, the Statistical Commission is invited to encourage the implementation of SEEAW in countries and to advise on whether to adopt SEEAW as a statistical standard, subject to a possible re-evaluation, taking into account the consistency in style and content of the revised SEEA-2003. IV. Global Assessment on Environment Statistics and Environmental-Economic Accounting: results of phase I UN وبالنظر إلى الاعتبارات الواردة أعلاه، فإن اللجنة الإحصائية مدعوة إلـى تشجيع تنفيذ النظام في البلدان، وتقديم المشورة بشـأن ما إذا كان يجب اعتماده كمعيـار إحصائـي أم لا، رهنا باحتمال إعادة تقيـيـمه، وذلك مع مراعاة اتساق دليل المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة المنقح لعام 2003 في الأسلوب والمحتوى.
    The meeting examined how developing countries and their development partners could ensure the effectiveness of the design and delivery of technical assistance and capacity-building for trade facilitation, taking into account the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وبحث الاجتماع الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية ولشركائها في التنمية ضمان الفعالية في تصميم وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات لأغراض تيسير التجارة، وذلك مع مراعاة مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    The implementation of the drawdown should take place only after consideration of inputs from the troop-contributing countries and bearing in mind the situation on the ground. UN ذلك أنه لا ينبغي لعملية الخفض هذه أن تتم إلا بعد النظر في المدخلات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات، وذلك مع مراعاة الوضع في الميدان.
    Stressing also in that context the need to take into account the outcomes and commitments of relevant United Nations conferences, as well as the individual mandates and complementarities of the organizations and bodies of the United Nations development system, bearing in mind the need to avoid duplication, UN وإذ يشدد أيضا في ذلك السياق على ضرورة مراعاة نتائج والتزامات مؤتمرات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، فضلا عن ولاية كل من مؤسسات وهيئات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأوجه التكامل بينها، وذلك مع مراعاة الحاجة إلى تجنب الازدواجية،
    In particular, the future of the Fund's current administrative and financial arrangements with the United Nations would have to be analysed, bearing in mind the special relationship that exists between the United Nations and the Fund, for the reasons set out in paragraph 36 above. UN ولا بد بصفة خاصة من تحليل الترتيبات اﻹدارية والمالية المبرمة بين الصندوق وبين اﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر والتي ستبرم في المستقبل، وذلك مع مراعاة العلاقة الخاصة القائمة بين اﻷمم المتحدة والصندوق، لﻷسباب الواردة في الفقرة ٣٦ أعلاه.
    Recalling that it is particularly important for developing countries, bearing in mind development goals and objectives, that all countries take into account the need for an appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments, UN وإذ تشير إلى أنه من الأهمية للبلدان النامية بصفة خاصة أن تأخذ جميع البلدان في الاعتبار ضرورة تحقيق توازن ملائم بين مجال التحرك المتاح للسياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية، وذلك مع مراعاة الأهداف والغايات الإنمائية،
    The privatization of public enterprises and contracting-out of services should be encouraged, as appropriate, taking into consideration the different conditions and circumstances of countries. UN وينبغي، عند الاقتضاء، تشجيع خصخصة مؤسسات القطاع العام مع عدم اشتراكها في تقديم الخدمات، وذلك مع مراعاة اختلاف أوضاع وظروف البلدان.
    taking into consideration the feasibility study undertaken by the World Bank on the Red Sea-Dead Sea Canal project, Jordan called on the international community to offer support and aid to save the Dead Sea from drying up. UN وفي الختام، وجه دعوة من حكومة الأردن إلى المجتمع الدولي لتقديم الدعم والمعونة لإنقاذ البحر الميت من الجفاف، وذلك مع مراعاة دراسة الجدوى التي أجراها البنك الدولي لمشروع قناة البحر الأحمر - البحر الميت.
    Therefore, the situation of the Fund could have improved during the current year with $3,540,815 instead of $2,435,500 in 1996, provided that all pledges are paid before 20 May and taking into consideration the 22 per cent increase in applications for grants in 1997. UN وبالتالــي، فإن حالــة الصنــدوق يمكن أن تتحسن خلال السنة الجارية بفضل تبرعات تبلغ قيمتها ٨١٥ ٥٤٠ ٣ دولارا مقابل ٥٠٠ ٤٣٥ ٢ دولار في عام ١٩٩٦، شريطة أن تُدفع كل التبرعات المعلنة قبل ٢٠ أيار/مايو، وذلك مع مراعاة الزيادة بنسبة ٢٢ في المائة في طلبات المنح في عام ١٩٩٧.
    Article 51 of the LPLCC contains more detailed provisions to permit freezing and confiscation of property or the proceeds of crime, or their equivalent. This is without prejudice to the rights of bona fide third parties, which are specifically protected in article 51. UN وتسمح أحكام أكثر تفصيلاً في المادة 51 من القانون المتعلق بالوقاية من الفساد ومكافحته بتجميد ومصادرة الممتلكات أو العائدات الإجرامية، أو ما يعادل قيمتها، وذلك مع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية، التي تتمتع بحماية خاصة بمقتضى المادة 51.
    The procedures for implementing regulations concerning computerized personal data files are left to the initiative of each State subject to the following orientations: UN تترك للمبادرة الحرّة لكل دولة طرائق تطبيق اﻷنظمة المتعلقة بملفات البيانات الشخصية المحوسبة، وذلك مع مراعاة الاتجاهات التالية:
    Develop, in collaboration with indigenous communities, national plans for the Decade, including main objectives and targets, fixing quantitative outcomes and taking into account the need for resources and possible sources of financing. UN ٤٩ - القيام، بالتعاون مع مجتمعات السكان اﻷصليين، بوضع خطط وطنية للعقد، مع إدراج اﻷهداف والغايات الرئيسية، وتحديد حصائل كمية، وذلك مع مراعاة الحاجة الى الموارد والى مصادر التمويل المحتملة.
    One speaker made reference to the information presented by the secretariat on the progress of country reviews; such general information, while respecting the confidentiality of specific country reviews, was useful for States parties to understand the progress of the Review Mechanism. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى المعلومات التي قدّمتها الأمانة عن التقدّم المحرز في الاستعراضات القُطرية؛ وذكر أنَّ هذه المعلومات العامّة مفيدة للدول الأطراف في فهم ما تُحرزه آلية الاستعراض من تقدّم، وذلك مع مراعاة سرّية استعراضات قُطريّة بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus