The Secretary-General, in consultation with treaty bodies, should consider opening a dialogue with States not having acceded to these human rights treaties, in order to identify obstacles and to seek ways of overcoming them. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور مع الهيئات المنشأة بموجب هذه المعاهدات، في إجراء حوار مع الدول التي لم تنضم إلى معاهدات حقوق الانسان هذه، وذلك من أجل تحديد العقبات والتماس سبل التغلب عليها. |
The Subcommittee noted that an exchange of information on national legislation would allow it to examine the main developments taking place at the national level in order to identify common principles, norms and procedures. | UN | 134- ولاحظت اللجنة الفرعية أن من شأن تبادل المعلومات عن التشريعات الوطنية أن يتيح لها دراسة التطوّرات الرئيسية التي تجري على الصعيد الوطني، وذلك من أجل تحديد المبادئ والقواعد والإجراءات المشتركة. |
Following the recent extension of state administration in that area, the Government has given UNHCR permission to proceed with the verification of new arrivals in order to determine their status. | UN | وبعد مد نطاق إدارة الدولة مؤخرا في تلك المنطقة فإن الحكومة قد سمحت للمفوضية بالمضي في التحقق من اﻷفراد الجدد الذين يصلون وذلك من أجل تحديد مركزهم. |
In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity's preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity's internal control. | UN | ولدى إجراء تلك التقييمات للمخاطر، ينظر مراجع الحسابات في الرقابة الداخلية التي يستعين بها الكيان في إعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل تحديد إجراءات المراجعة التي تناسب الظروف السائدة، ولكن ليس لغرض إبداء الرأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يستعين بها الكيان. |
States allow for detention of asylum-seekers and immigrants outside the criminal or national security context in order to establish the identity of illegal immigrants and rejected asylum-seekers or to secure expulsion to their countries of origin. | UN | فالدول تُجيز احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين خارج السياق الإجرامي أو المتعلق بالأمن الوطني، وذلك من أجل تحديد هوية المهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء المرفوضين، أو لإتمام عملية إبعادهم إلى بلدانهم الأصلية. |
142. The Board reviewed all the general trust funds included in the financial statements of the United Nations with a view to identifying funds that do not record any expenditure or income, except interest income. | UN | 142 - استعرض المجلس جميع الصناديق الاستئمانية العامة المدرجة في البيانات المالية للأمم المتحدة وذلك من أجل تحديد الصناديق التي لا تقوم بتسجيل أي نفقات أو إيرادات ما عدا إيرادات الفوائد. |
An assessment of the various disease reduction goals and the NID's impact on reducing disease incidence will be made to determine the most effective strategy for controlling vaccine-preventable deaths and disabilities. | UN | وسيجرى تقييم مختلف أهداف الحد من اﻷمراض وأثر يوم التحصين الوطني في تخفيض حدوث اﻷمراض، وذلك من أجل تحديد أنجع استراتيجية لمكافحة حالات الوفيات واﻹعاقة التي يمكن تلافيها باللقاحات. |
Moreover, monitoring procedures during the operation and post-closure phases of a landfill should be established in order to identify any possible adverse environmental effects of the landfill and take the appropriate corrective measures. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع إجراءات للرقابة أثناء مراحل التشغيل وما بعد الإغلاق لمواقع طمر النفايات وذلك من أجل تحديد أية تأثيرات بيئية سلبية يحتمل أن تنجم عن مواقع الطمر، واتخاذ ما يناسب من إجراءات. |
Currently, UNHCR carries out field missions to various areas of refugee settlement and return on a regular basis in order to identify the areas and sectors that require immediate attention. | UN | وتوفر المفوضية حاليا بعثات ميدانية منتظمة لشتى المناطق التي يستوطن فيها اللاجئون أو يعودون إليها وذلك من أجل تحديد المجالات والقطاعات التي تتطلب اهتماما فوريا. |
40. States have increased not only their cooperation with each other in the fight against terrorism, but also with private third parties that have personal information of individuals in order to identify and monitor terrorist suspects. | UN | 40- ولم تزد الدول التعاون فيما بينها فحسب في مكافحة الإرهاب، بل زادت تعاونها كذلك مع أطراف ثالثة خاصة لديها معلومات شخصية عن أفراد، وذلك من أجل تحديد المشتبه في ممارستهم الإرهاب ومراقبتهم. |
49. Further efforts must be made to launch law enforcement investigations when diversions of precursors from licit trade have been discovered, in order to identify those responsible and prevent further diversions. | UN | 49- ويجب بذل المزيد من الجهود لإجراء تحقيقات خاصة بإنفاذ القوانين عند اكتشاف عمليات تسريب للسلائف من التجارة المشروعة، وذلك من أجل تحديد المسؤولين عنها والحيلولة دون حدوث عمليات تسريب أخرى. |
As the Committee is aware, however, its objective is to provide information on paid domestic work, its relationship to unpaid domestic work, and the living conditions of women in Central America, by country, in order to identify legislative changes and priority policies in this area. | UN | وهي، كما تعلم اللجنة الموقرة، تهدف إلى توفير معلومات عن العمل المنزلي المأجور، وعلاقته بالعمل المنزلي غير المأجور، وظروف معيشة المرأة في منطقة أمريكا الوسطى من خلال المقارنة بين البلدان وذلك من أجل تحديد الأولويات في مجالي التغييرات التشريعية ومسارات السياسات العامة في هذا الميدان. |
As noted in the OECD Principles, information about record ownership may need to be complemented with information about beneficial ownership in order to identify potential conflicts of interest, related party transactions and insider trading. | UN | وكما لوحظ في مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فقد تكون هناك حاجة لتكملة المعلومات المتعلقة بملكية الأسهم بمعلومات عن ملكية المنتفعين وذلك من أجل تحديد أوجه التنازع المحتملة بين المصالح، والصفقات مع الأطراف التي تنتمي إلى نفس المجموعة، والتداول الداخلي للأسهم. |
- indicate the problems encountered by the applicants directly linked with the effects, in order to determine what measures would assist the applicants best; | UN | - أن يبينوا المشاكل التي واجهت مقدم الطلب وتتصل مباشرة بتلك اﻵثار؛ وذلك من أجل تحديد التدابير التي من شأنها أن تساعد مقدم الطلب على أفضل وجه؛ |
Accordingly, the Panel reviewed the evidence submitted by the claimant in respect of each victim or dependant individually, in order to determine the nature and extent of the underlying loss in each case. | UN | 75- وعلى ذلك استعرض الفريق الأدلة المقدمة من المطالب فيما يتعلق بكل ضحية أو معال بصورة منفردة وذلك من أجل تحديد طبيعة وحجم الخسارة الأساسية في كل حالة. |
It further recommends that the State party intensify its efforts to collect data on the extent of sexual exploitation and sale of children, in order to determine the adequate measures to be taken to combat these problems, including in the Overseas Departments and Territories. | UN | كما توصي الدولة الطرف بتكثيف جهودها لجمع البيانات عن مدى الاستغلال الجنسي للأطفال وبيعهم وذلك من أجل تحديد التدابير المناسبة التي ينبغي اتخاذها للقضاء على هذه الظواهر في أقاليمها بما فيها مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار. |
In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity's preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity's internal control. | UN | ولدى إجراء تلك التقييمات للمخاطر، ينظر مراجع الحسابات في الرقابة الداخلية التي يستعين بها الكيان في إعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل تحديد إجراءات المراجعة التي تناسب الظروف السائدة، ولكن ليس لغرض إبداء الرأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يستعين بها الكيان. |
In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the United Nations preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the United Nations internal controls. | UN | ولدى إجراء تلك التقييمات للمخاطر، ينظر مراجع الحسابات في الرقابة الداخلية التي يستعين بها الكيان في إعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل تحديد إجراءات المراجعة التي تناسب الظروف السائدة، ولكن ليس لغرض إبداء الرأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يستعين بها الكيان. |
19. Mr. AMOR suggested that, in order to establish the legitimacy of the adoption of interim measures of protection, it should be made clear that while such measures were not of course mentioned in either the Covenant or the Optional Protocol they were in keeping with the spirit of those two instruments. | UN | 19- السيد عمر: اقترح توضيح أن تدابير الحماية المؤقتة لم يرد ذكرها في العهد وكذلك في البروتوكول الاختياري، غير أنها تراعي روحهما، وذلك من أجل تحديد مشروعية تلك الممارسة بوضوح. |
19. The Secretary-General noted that MINURSO had an obligation to consider all applications which had been correctly submitted in order to establish the personal identity of the applicant and to determine whether he or she qualified for inclusion in the electoral roll under one of the five eligibility criteria. | UN | ٩١ - ولاحظ اﻷمين العام أن بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ملتزمة بالنظر في جميع الطلبات التي قدمت على النحو الصحيح، وذلك من أجل تحديد الهوية الشخصية لمقدم الطلب، والبت فيما إذا كانت تتوافر فيه أو فيها الشروط اللازمة للادراج في القوائم الانتخابية تحت أحد معايير اﻷهلية الخمسة. |
Part III contains a succinct introduction to the policy issues that may be of greater interest to developing countries concerning the relationship between ICT and e-business and innovation, with a view to identifying areas where further work may be necessary. | UN | ويتضمن الجزء الثالث مقدمة مقتضبة لقضايا السياسة العامة التي يمكن أن تكون ذات أهمية أكبر للبلدان النامية بشأن العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية والابتكار وذلك من أجل تحديد المجالات التي قد يلزم الاضطلاع بشأنها بقدر أكبر من الأعمال. |
The impact of these policies needs to be monitored regularly so as to identify gaps and solutions. | UN | وينبغي رصد أثر هذه السياسات بانتظام وذلك من أجل تحديد الثغرات والتعرف على الحلول. |