"وذلك من أجل تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to improve
        
    • so as to improve
        
    • in order to enhance
        
    • with a view to improving
        
    • to enhance the
        
    • order to improve the
        
    The Office of the Prosecutor also worked closely with the governments of the States of the former Yugoslavia in order to improve their relationships with the Tribunal. UN وعمل مكتب المدعي العام أيضا على نحو وثيق مع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة وذلك من أجل تحسين علاقاتها بالمحكمة.
    One of the strategies envisaged in order to improve family planning coverage is to set up family planning units in the major public markets. 12.6. UN ومن الاستراتيجيات المتوخاة في هذا الصدد إنشاء خدمات تنظيم الأسرة في كبريات الأسواق العامة، وذلك من أجل تحسين التغطية بالخدمات.
    Stressing in this context the importance of further progress in the reconstruction and reform of the prison sector in Afghanistan, in order to improve the respect for the rule of law and human rights therein, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    The SPLA Military Justice and Legal Affairs Directorate and the Child Protection Unit established a special forum for reviewing violations against children, legislation and policy so as to improve the protection of children UN وأقامت مديرية العدالة العسكرية والشؤون القانونية ووحدة حماية الطفل التابعتين للجيش الشعبي منتدى خاصا لاستعراض الانتهاكات ضد الأطفال، ومراجعة التشريعات والسياسات العامة وذلك من أجل تحسين حماية الأطفال
    Some of the departments were divided by floors, each with its own staff, so as to improve quality of life and care for patients as well as working conditions for staff. UN وبعض أقسام المستشفى موزعة حسب طوابق المبنى، ويعمل في كل قسم موظفون خاصون به، وذلك من أجل تحسين نوعية الحياة والرعاية المقدمة للمرضى فضلاً عن الظروف التي يعمل فيها الموظفون.
    Decides that, where appropriate, in order to enhance the environmental integrity, efficiency and regional distribution of the clean development mechanism, standardized baselines shall be used on a national or subnational level for specific project activity types in the determination of additionality and the calculation of emission reductions and removals; UN 14- يقرر أن تستخدم، حسب الاقتضاء، خطوط أساس موحدة على المستوى الوطني أو دون الوطني لأنواع محددة من أنشطة المشاريع في سياق تحديد عنصر الإضافة وحساب تخفيضات الانبعاثات وعمليات إزالتها، وذلك من أجل تحسين جوانب السلامة البيئية والكفاءة والتغطية الإقليمية في عمل آلية التنمية النظيفة؛
    Stressing in this context the importance of further progress in the reconstruction and reform of the prison sector in Afghanistan, in order to improve the respect for the rule of law and human rights therein, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    The goal of the project was to increase sensibility and awareness with regard to the problem of violence, particularly on the part of medical personnel in emergency rooms and ambulance services, in order to improve the health care available to female victims of violence. UN وهو مشروع يستهدف زيادة التوعية والإدراك بشأن مشكلة العنف، وخاصة لدى الموظفين الطبيين في غرف الطوارئ وخدمات الإسعاف، وذلك من أجل تحسين الرعاية الصحية للنساء من ضحايا العنف.
    This consequently leads to prioritizing support by the family, including enhancing the ability of relatives to take care of older persons within the family environment in order to improve the development and quality of life of older persons. UN ويؤدي هذا إذن إلى إعطاء الأولوية لدعم الأسرة بما في ذلك تعزيز قدرات الأقارب على الاعتناء بالمسنين داخل بيئة الأسرة وذلك من أجل تحسين نوعية حياة المسنين ونمائهم.
    We reiterate our absolute adherence to due process and acknowledge the efforts of the Security Council, especially its work this year to adapt its sanctions to conform with the law, in order to improve the effectiveness and transparency of United Nations sanctions. UN ونكرر من جديد التزامنا المطلق بالإجراءات القانونية الواجبة، ونحن نقدر الجهود التي يبذلها مجلس الأمن، ولا سيما الأعمال التي قام بها هذا العام لكي يعدّل جزاءاته لتتماشى مع القانون، وذلك من أجل تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة وشفافيتها.
    Urban farmers need information about appropriate crops, fertilizers, pest control and water conservation practices in order to improve productivity while reducing pollution and degradation. UN فالمزارعون الحضريون يحتاجون إلى معلومات عما يناسبهم من المحاصيل والأسمدة وعمليات مكافحة الآفات وممارسات حفظ المياه، وذلك من أجل تحسين الإنتاجية والحد من التلوث والتدهور في الوقت ذاته.
    He reported that the meeting had focused not only on the resettlement selection process, but also on activities before and after resettlement processing, in order to improve its overall efficiency. UN وقدم تقريراً يفيد أن هذا الاجتماع لم يركز على عملية اختيار إعادة التوطين فحسب، بل كذلك على الأنشطة المضطلع بها قبل وبعد تنفيذ إعادة التوطين، وذلك من أجل تحسين فعاليتها الإجمالية.
    Our Government is committed to the provision of antiretroviral drugs, and we have declared AIDS a national emergency, in order to improve access to those drugs, in line with the Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) Agreement. UN وتعرب حكومتنا عن التزامها بتوفير العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي، وقد أعلنا الإيدز طارئاً على الصعيد الوطني، وذلك من أجل تحسين سبل الحصول على تلك العقاقير، مع مراعاة جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    The University headquarters and its research and training centres will review the audit comments and observations in order to improve overall programme management. UN أحيــط علمــا بتوصيــات المجلس وسيقوم مقر الجامعة ومركز البحوث والتدريب التابعة لها باستعراض تعليقات وملاحظات المجلس وذلك من أجل تحسين إدارة البرامج بشكل عام.
    It further recommends that the Committee's programme of work allow for discussion of each review, and its conduct, once it is concluded in order to improve procedures for the future. UN ويوصي كذلك بأن تتيح اللجنة، في إطار برنامج عملها، مناقشة كل من عمليات الاستعراض ومجراها ما إن تنتهي، وذلك من أجل تحسين إجراءات العمل في المستقبل.
    The overall purpose of the consultative meetings is to promote synergy and coordination among the agencies and organizations of the United Nations system, so as to improve the collective response by the United Nations system in addressing priority needs of the regions. UN والغرض العام من الاجتماعات التشاورية هو تعزيز التعاون والتنسيق بين وكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها، وذلك من أجل تحسين الاستجابة الجماعية من جانب منظومة الأمم المتحدة لمعالجة الاحتياجات ذات الأولوية في الأقاليم.
    - MDG 7, launched in Haiti an extensive programme providing 3,500 persons in the Rivière Froide commune with access to drinking water so as to improve health conditions for the families concerned. UN الهدف 7: في هايتي، نفذت المنظمة برنامجا واسع النطاق لتوفير المياه الصالحة للشرب لـ 500 3 شخص في بلدة - Froide Rivière -، وذلك من أجل تحسين الظروف الصحية للأسر.
    The core areas on which the Institute works are water and agriculture, so as to improve the availability and quality of water for drinking, households and agriculture and at the same time increase agricultural productivity using customized and scientific agricultural practices. UN والمجالات الأساسية التي تنصب فيها جهود المعهد هي المياه والزراعة، وذلك من أجل تحسين توافر المياه ونوعيتها لأغراض الشرب والاحتياجات المنزلية والزراعة ولزيادة الإنتاجية الزراعية في نفس الوقت باستخدام الممارسات الزراعية العلمية الملائمة للظروف.
    9. Decides that, where appropriate, in order to enhance the environmental integrity, efficiency and regional distribution of the clean development mechanism, standardized baselines shall be used on a national or subnational level for specific project activity types in the determination of additionality and the calculation of emission reductions and removals; UN 9- يقرر أن تستخدم، حسب الاقتضاء، خطوط أساس موحدة على المستوى الوطني أو دون الوطني لأنواع محددة من أنشطة المشاريع في سياق تحديد عنصر الإضافة وحساب تخفيضات الانبعاثات وعمليات إزالتها، وذلك من أجل تحسين جوانب السلامة البيئية والكفاءة والتوزيع الإقليمي في عمل آلية التنمية النظيفة؛
    Decides that, where appropriate, in order to enhance the environmental integrity, efficiency and regional distribution of the clean development mechanism, standardized baselines shall be used on a national or subnational level for specific project activity types in the determination of additionality and the calculation of emission reductions and removals; UN 9- يقرر أن تستخدم، حسب الاقتضاء، خطوط أساس موحدة على المستوى الوطني أو دون الوطني لأنواع محددة من أنشطة المشاريع في سياق تحديد عنصر الإضافة وحساب تخفيضات الانبعاثات وعمليات إزالتها، وذلك من أجل تحسين جوانب السلامة البيئية والكفاءة والتوزيع الإقليمي في عمل آلية التنمية النظيفة؛
    In 2009, four Pacific of those States signed the Bulk Procurement of Petroleum Initiative, with a view to improving their market position. UN وفي عام 2009، وقعت أربع من هذه الدول على مبادرة لشراء النفط بالجملة، وذلك من أجل تحسين مركزها في الأسواق.
    Operational activities in the area of fiscal policy and public policy reform will also continue to be carried out to enhance the effectiveness of State action in Latin America and the Caribbean. UN وسيستمر أيضا الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية في مجال إصلاح السياسات المالية والسياسات العامة، وذلك من أجل تحسين فعالية اﻹجراءات الحكومية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus