"وذلك من أجل تمكين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to enable
        
    • so as to enable
        
    • in order to allow
        
    • to enable the
        
    • in order to empower
        
    Efforts would be made, where possible, to ensure that those groups did not meet simultaneously in order to enable the participation in all groups of representatives of Parties with small delegations. UN وستبذل الجهود، حيثما أمكن، لضمان ألا تجتمع هذه الأفرقة بصورة متزامنة وذلك من أجل تمكين ممثلي الأطراف المشاركة بوفود صغيرة الحجم من المشاركة في جميع الأفرقة.
    I would also like to remind speakers of the request that statements be no longer than the suggested five minutes, in order to enable the largest possible number of delegations to take part as scheduled. UN وأود أيضا أن أذكّر المتكلمين بطلب عدم تجاوز مدة البيانات للخمس الدقائق المقترحة، وذلك من أجل تمكين أكبر عدد من الوفود من المشاركة وفقا للجدول.
    His country had done its utmost to settle its arrears and urged other Member States to do the same, in order to enable UNIDO to achieve its industrial development objectives. UN وقال إن بلده بذل قصارى جهوده لتسوية متأخراته للمنظمة وحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوه وذلك من أجل تمكين اليونيدو من تحقيق أهدافها في مجال التنمية الصناعية.
    7. Calls on Governments to develop and strengthen national legal and institutional arrangements for environmental emergency management, so as to enable Governments to respond to environmental emergencies in an effective manner; UN 7 - يطلب إلى الحكومات تطوير وتعزيز الترتيبات الوطنية القانونية والمؤسسية لإدارة الطوارئ البيئية، وذلك من أجل تمكين الحكومات من الإستجابة للطوارئ البيئية على نحو فعال؛
    Ministers again urge that, in order to allow beneficiary countries to reach debt sustainability rapidly and avoid additional costs associated with delays in debt relief, the period between the decision and completion points should be shortened and interim assistance should be provided. UN ويحث الوزراء أيضا على تقليص الفترة بين اتخاذ القرار والتنفيذ وعلى أن يجري تقديم مساعـدة مؤقتة، وذلك من أجل تمكين البلدان المستفيدة من الوصول بسرعة إلى مستوى مستدام من الديون وتجنب تكاليف إضافية ترتبط بالتأخر في خفض الديون.
    Comprehensive sexuality education must be combined with access to sexual and reproductive health and rights services for youth, including modern and affordable contraception, in order to empower young people with the right to make autonomous and responsible decisions. UN ويجب أن يقترن التثقيف الجنسي الشامل بتوفير خدمات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للشباب، بما في ذلك وسائل منع الحمل الحديثة بتكلفة معقولة، وذلك من أجل تمكين الشباب من حقهم في اتخاذ قرارات مستقلة ومسؤولة.
    To help the Council to provide informed and useful guidance to the executive boards, it is important that these reports by funds and programmes identify issues and questions arising from the follow-up to conferences in order to enable the Council to fulfil its coordination role. UN وبغية مساعدة المجلس على تقديم توجيهات مدروسة ومفيدة إلى المجالس التنفيذية، من المهم أن تحدد هذه التقارير المقدمة من الصناديق والبرامج القضايا والمسائل الناجمة عن متابعة المؤتمرات وذلك من أجل تمكين المجلس من أداء دوره التنسيقي.
    15. Urges all Governments, where possible, to pay their contributions prior to the year to which the contributions relate or, at the latest, at the beginning of the year to which they relate, in order to enable the United Nations Environment Programme to plan and execute the Fund programme more effectively; UN 15 - يحث جميع الحكومات على القيام، حيثما كان ذلك ممكناً، بسداد مساهماتها قبل بدء العام الذي تستحق عنه تلك المساهمات أو على الأكثر في بداية العام الذي تستحق عنه، وذلك من أجل تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بمزيد من الفعالية؛
    15. Urges all Governments, where possible, to pay their contributions prior to the year to which the contributions relate or, at the latest, at the beginning of the year to which they relate, in order to enable the United Nations Environment Programme to plan and execute the Fund programme more effectively; UN 15 - يحث جميع الحكومات على القيام، حيثما كان ذلك ممكناً، بسداد مساهماتها قبل بدء العام الذي تستحق عنه تلك المساهمات أو على الأكثر في بداية العام الذي تستحق عنه، وذلك من أجل تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بمزيد من الفعالية؛
    7. Urges all Governments to make efforts to pay their contributions prior to the year to which the contributions relate or, at the latest, at the beginning of the year to which they relate, in order to enable the United Nations Environment Programme to plan and execute the Fund programme more effectively; UN ٧ - يحث جميع الحكومات على بذل الجهود لتسديد مساهماتها قبل بدء العام الذي تستحق عنه تلك المساهمات على اﻷكثر، في بداية العام الذي تستحق عنه، وذلك من أجل تمكين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بمزيد من الفعالية؛
    Urges all Governments, where possible, to pay their contributions prior to the year to which the contributions relate, or at the latest at the beginning of the year to which they relate, in order to enable the United Nations Environment Programme to plan and execute the Fund programme more effectively; UN 15 - يحث جميع الحكومات على تسديد مساهماتها قبـل بـدء العام الذي تستحق عنه تلك المساهمات أو على الأكثر في بداية العام الذي تستحق عنه، وذلك من أجل تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بمزيد من الفعالية؛
    Urges all Governments, where possible, to pay their contributions prior to the year to which the contributions relate, or at the latest at the beginning of the year to which they relate, in order to enable the United Nations Environment Programme to plan and execute the Fund programme more effectively; UN 16 - يحث جميع الحكومات على تسديد مساهماتها قبل بدء العام الذي تستحق عنه تلك المساهمات أو على الأكثر في بداية العام الذي تستحق عنه، وذلك من أجل تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بمزيد من الفعالية؛
    (f) Specify that the information requested in point (e) above be transmitted upon receipt via the Committee to MONUC and the Group of Experts in order to enable them to fulfil their monitoring mandates; UN (و) النص على ضرورة نقل المعلومات المطلوبة في النقطة (هـ) أعلاه عن طريق اللجنة إلى البعثة وفريق الخبراء حال استلامها، وذلك من أجل تمكين أعضاء البعثة والفريق من تنفيذ ولاياتهم المتعلقة بالرصد؛
    7. Calls on Governments to develop and strengthen national legal and institutional arrangements for environmental emergency management, so as to enable Governments to respond to environmental emergencies in an effective manner; UN 7 - يطلب إلى الحكومات تطوير وتعزيز الترتيبات الوطنية القانونية والمؤسسية لإدارة الطوارئ البيئية، وذلك من أجل تمكين الحكومات من الإستجابة للطوارئ البيئية على نحو فعال؛
    He highlighted the importance of accurate and timely data for policy makers, and said that UNCTAD should increase its technical assistance to the African countries in respect of FDI data collection and reporting systems, so as to enable them to improve the quality of the data. UN وشدد على أهمية توفر البيانات الدقيقة في حينها للمسؤولين عن رسم السياسات العامة، وقال إنه ينبغي للأونكتاد أن يزيد المساعدة التقنية التي يقدمها إلى البلدان الأفريقية فيما يتعلق بنظم جمع بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر والإبلاغ عنها وذلك من أجل تمكين هذه البلدان من تحسين نوعية البيانات.
    [The Court is further requested to clarify the practical method for the application of these principles and rules of international law in the specific situation, so as to enable the Parties to delimit the respective areas of NAMED_AREA without any difficulty.] UN [ويطلب من المحكمة كذلك توضيح الطريقة العملية لتطبيق مبادئ القانون الدولي وقواعده في هذه في الحالة المحددة، وذلك من أجل تمكين الطرفين من تعيين حدود منطقتي اسم - المنطقتين المعنيتين دون أي صعوبة]
    “6. Requests the Secretary-General to launch a massive plan of action to assist the Government of Lebanon to overcome the hardships resulting from the Israeli aggression in order to allow the Lebanese Government to sustain its reconstruction efforts; “7. UN " ٦ - يطلب الى اﻷمين العام أن يضع خطة عمل كبيرة لمساعدة حكومة لبنان في التغلب على المشاق الناجمة عن العدوان الاسرائيلي، وذلك من أجل تمكين الحكومة اللبنانية من الاستمرار في جهودها التعميرية؛
    6. Requests the Secretary-General to launch a massive plan of action to assist the Government of Lebanon to overcome the hardships resulting from the Israeli aggression in order to allow the Lebanese Government to sustain its reconstruction efforts; UN ٦ - يطلب الى اﻷمين العام أن يضع خطة عمل كبيرة لمساعدة حكومة لبنان في التغلب على المشاق الناجمة عن العدوان الاسرائيلي، وذلك من أجل تمكين الحكومة اللبنانية من الاستمرار في جهودها التعميرية؛
    During the ensuing discussion no consensus was reached on adoption of the draft risk profile and it was agreed to postpone further consideration of the draft risk profile, as amended during the current meeting, to the next meeting of the Committee, in order to allow the members time to evaluate the information further. UN وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد مشروع بيان المخاطر، واتُّفق على إرجاء مناقشة هذا المشروع، بصيغته المنقحة في هذا الاجتماع، إلى الاجتماع القادم للجنة وذلك من أجل تمكين الأعضاء من الوقت الكافي لمواصلة تقييم المعلومات.
    She asked the Special Rapporteur to provide recommendations on the training of stakeholders, as well as human rights defenders, in order to empower the most vulnerable, and indicate where it was best to hold training for defenders, in view of the suppression to which they were subjected in some States. UN وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تقدم توصيات بشأن تدريب أصحاب المصلحة وكذلك المدافعين عن حقوق الإنسان، وذلك من أجل تمكين الفئات الأشد ضعفا، مع بيان أفضل مكان لعقد الدورات التدريبية للمدافعين عن حقوق الإنسان نظرا لما يتعرضون له من قمع في بعض الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus