In that same vein of nipping terrorism and extremism in the bud, it had also closed down unofficial and fanatically inclined religious schools and centres in order to protect youngsters from the ideas that they propagated. | UN | وفي سياق القضاء على الإرهاب والتطرف في جذورهما، أغلق اليمن أيضا المدارس والمراكز الدينية غير الرسمية والتي تجنح إلى التعصب وذلك من أجل حماية الصغار من الأفكار التي تروجها تلك المدارس والمراكز. |
It encouraged the Government, with the support of international cooperation granted without conditions, to maintain and increase the priority given to social policies in order to protect and guarantee the future of the whole population. | UN | وشجعت فنزويلا الحكومة على إعطاء الأولوية للسياسات الاجتماعية بدعم من التعاون الدولي الممنوح دون شروط وذلك من أجل حماية وكفالة مستقبل السكان قاطبةً. |
Moreover, appropriate instructions have been given to Kazakhstan's diplomatic missions and consular institutions located in countries where there is a possibility of trafficking in women in order to protect Kazakhstan's female citizens. | UN | وإلى جانب ذلك، تم إصدار التعليمات المناسبة إلى المؤسسات الدبلوماسية والقنصلية لكازاخستان في البلدان التي يوجد فيها احتمال للاتجار بالمرأة، وذلك من أجل حماية مواطنات كازاخستان. |
With the active involvement of non-governmental organizations (NGOs), a national working group and an inter-agency commission, as well as bodies that work on issues relating to issues of custody and guardianship, have been set up in order to protect the rights of children. | UN | وبمشاركة نشطة من المنظمات غير الحكومية، أنشئ فريق عمل وطني ولجنة مشتركة بين الوكالات إضافة إلى الهيئات التي تعمل بشأن القضايا المتصلة بأمور الكفالة والوصاية، وذلك من أجل حماية حقوق الأطفال. |
The international community should therefore increase research into the effects of atomic radiation so as to protect humankind, while making full use of its benefits. | UN | لذا، ينبغي أن يزيد المجتمع الدولي من حجم البحوث التي يجريها بشأن آثار الإشعاع الذري، وذلك من أجل حماية البشرية، والاستفادة التامة في الآن ذاته من منافعه. |
Female workers in order to protect pregnancy and parenthood; | UN | - العاملات، وذلك من أجل حماية دورهن في الإنجاب والأمومة؛ |
In 1993, the immediate closure of the French transnational corporation Rhône Poulenc's plant in Cubatao was ordered by a judge in order to protect plant workers from further exposure to chemicals. | UN | في عام ٣٩٩١، أمر أحد القضاة باﻹغلاق الفوري لمصنع رون بولينك في كوباتاو التابع للشركة الفرنسية عبر الوطنية، وذلك من أجل حماية عمال المصنع من زيادة التعرض للمواد الكيميائية. |
Reaffirming that all States have the right and the duty to take actions in conformity with international law and international humanitarian law to counter deadly acts of violence against their civilian population in order to protect the lives of their citizens, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن من حق وواجب جميع الدول أن تتخذ إجراءات مطابقة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لصد أعمال العنف الفتاكة الموجهة ضد سكانها المدنيين، وذلك من أجل حماية أرواح مواطنيها، |
Reaffirming that all States have the right and the duty to take actions in conformity with international law and international humanitarian law to counter deadly acts of violence against their civilian population in order to protect the lives of their citizens, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن من حق وواجب جميع الدول أن تتخذ إجراءات طبقا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لصد أعمال العنف الفتاكة الموجهة ضد سكانها المدنيين، وذلك من أجل حماية أرواح مواطنيها، |
Mr. Karadzic asserted a need for Bosnian Serb militiamen to remain within the 3-kilometre exclusion zone on the right bank of the Drina, in order to protect Bosnian Serb civilians who allegedly originated from and were then returning to that area in the wake of the recent advance of Bosnian Serb forces. | UN | وأكد السيد كارادزيتش على ضرورة بقاء الميليشيات الصربية البوسنية داخل منطقة الثلاثة كيلومترات المحظورة على الضفة اليمنى من نهر درينا وذلك من أجل حماية المدنيين الصرب البوسنيين الذين جاءوا من تلك المنطقة، على حد زعمه، وعادوا اليها بعدئذ تلو دخول قوات الصرب البوسنيين مؤخرا إليها. |
(k) Drawing up an inventory of movable goods in the shared residence, in order to protect the shared pool of assets. | UN | (ك) إعداد قائمة بالممتلكات القابلة للنقل الموجودة في المسكن المشترك وذلك من أجل حماية مجموعة الأصول المشتركة. |
The Ministry of Defence has made and continues to make every effort in this direction, such as by restoring institutional presence in a large part of the national territory, especially in those areas where it did not have a presence before, in order to protect human rights. | UN | وقد بذلت وزارة الدفاع وما زالت تبذل كل جهودها في هذا الاتجاه، وذلك بعدة وسائل من بينها استعادة الوجود المؤسسي في جزء كبير من الإقليم الوطني، ولا سيما في المناطق التي لم يكن لها فيها وجود في السابق، وذلك من أجل حماية حقوق الإنسان. |
2.10 The Protection Order can be enforced by the police who has the right to intervene in domestic disputes, and arrest the respondent without a warrant in order to protect the victim. | UN | 2-10 يمكن للشرطة إنفاذ أمر الحماية ويحق لها التدخل في المنازعات الأسرية، وإلقاء القبض على المتهم دون أمر بالقبض عليه، وذلك من أجل حماية المجني عليه. |
50. Mr. Chidumo (Mozambique) said that his country had adopted political, social and economic frameworks, in accordance with the Beijing Declaration, in order to protect and promote women's rights, one of the Government's top priorities. | UN | 50 - السيد تشيدومو (موزامبيق): قال إن بلده قد اعتمد أُطُراً سياسية واجتماعية واقتصادية، وفقاً لإعلان بيجين، وذلك من أجل حماية وتشجيع حقوق النساء وهما واحدة من أعلى أولويات الحكومة. |
Ratify the ILO Convention No. 189 concerning Decent Work for Domestic Workers in order to protect the rights of domestic workers (Germany); | UN | 102-23- التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 المتعلقة بالعمل اللائق للعمّال المنزليين، وذلك من أجل حماية حقوق هؤلاء العمّال (ألمانيا)؛ |
This right can be limited only to employees in the Army, police, state authorities and public service in order to protect public interest and in accordance with the law (Article 66) | UN | ولا يمكن الحد من هذا الحق إلا بالنسبة للموظفين في الجيش والشرطة وسلطات الدولة والخدمة العامة، وذلك من أجل حماية المصلحة العامة وفقاً للقانون (المادة 66) |
(a) Fully implement the national actions plans for sexual exploitation of children and against prostitution and trafficking in people for sexual purposes, in order to protect children against trafficking; | UN | (أ) تنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال وبمكافحة البغاء والاتجار بالأشخاص لأغراض الجنس تنفيذاً كاملاً، وذلك من أجل حماية الأطفال من الاتجار؛ |
125. The Meeting urged States to comply fully with the provisions of international humanitarian law, in particular as provided in the Geneva Conventions, in order to protect and assist civilians in occupied territories, and further urged the international community and the relevant organizations within the UN system to strengthen humanitarian assistance to civilians under foreign occupation. | UN | 125 - وحث الاجتماع الدول على الامتثال التام لأحكام القانون الإنساني الدولي، ولا سيما ما تضمنته اتفاقيات جنيف، وذلك من أجل حماية المدنيين في الأراضي المحتلة ومساعدتهم. كما حث المجتمع الدولي ومنظمات الأمم المتحدة المختصة على تعزيز مساعداتها الإنسانية للمدنيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي. |
They could not, therefore, support article 5 of the CMI Draft in permitting rearrest and multiple arrest in certain cases. In the view of these delegations, the right of rearrest and multiple arrest should be restricted to exceptional circumstances, such as fraud or misrepresentation, in order to protect the legitimate interests of shipowners as well as the cargo interests. | UN | ولذلك فقد ذكرت هذه الوفود انها لا تستطيع تأييد المادة ٥ من مشروع اللجنة البحرية الدولية الذي يجيز اعادة الحجز والحجز المتعدد في حالات معينة، ففي رأي هذه الوفود أن حق اعادة الحجز والحجز المتعدد ينبغي أن يقتصر على ظروف استثنائية مثل الغش أو التلفيق الجوهري، وذلك من أجل حماية المصالح المشروعة لمالكي السفينة وﻷصحاب البضاعة على السواء. |
Information must be collected and processed in accordance with internationally accepted norms so as to protect human rights and ensure confidentiality and respect for privacy. | UN | وينبغي جمع المعلومات ومعالجتها وفقاً للمعايير المقبولة دولياً وذلك من أجل حماية حقوق الإنسان وكفالة السرية واحترام الخصوصية. |
(c) Ensure that all alternative care institutions and programmes are well monitored, including by independent complaint monitoring mechanisms and non-governmental organizations, with a view to ensuring the protection of children's rights, and provide children with easy access to these mechanisms; | UN | (ج) ضمان مراقبة جيدة جميع مؤسسات وبرامج الرعاية البديلة، بما في ذلك بواسطة آليات مستقلة لرصد الشكاوى والمنظمات غير الحكومية، وذلك من أجل حماية حقوق الأطفال؛ وتيسير سبل وصول الأطفال إلى هذه الآليات؛ |