"وذلك من أجل زيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to increase
        
    • in order to further
        
    • to increase the
        
    • so as to increase
        
    • in order to maximize
        
    • to enhance the
        
    in order to increase the effectiveness of their efforts, the security services will be able to call up the entire database automatically. UN وسوف يصبح في وسع دوائر الأمن استدعاء بيانات قاعدة البيانات كلها بطريقة تلقائية، وذلك من أجل زيادة فعالية جهودها.
    In addition, in order to increase efficiency and reduce duplication of work, UNCTAD has established cooperation with other organizations to jointly produce and release short-term statistics. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرسى الأونكتاد تعاوناً مع المنظمات الأخرى للاشتراك في إنتاج وإصدار إحصاءات على المدى القصير، وذلك من أجل زيادة الفعالية والحد من الازدواجية في العمل.
    It also continues to carry out human rights education and training programmes, including a recent seminar for educators, in order to increase awareness in the field of human rights and to build up the capacity of local non-governmental organizations. UN كما أنه يواصل تنفيذ برامج التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحلقة الدراسية التي نظمت مؤخرا للمعلمين، وذلك من أجل زيادة الوعي في مجال حقوق الإنسان وبناء قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية.
    To that end it has recently drawn up a new electoral code, and ELECAM has decided to revise the electoral lists with the introduction of biometrics, in order to further enhance the transparency, legality and credibility of the election process. UN وكان في ضوء هذا المنظور أن أصبح لديها قانون انتخابي جديد، وقررت هيئة الكاميرون الانتخابية إعادة صياغة القوائم الانتخابية بعد أن بدأ العمل بنظام القياسات البيولوجية، وذلك من أجل زيادة تعزيز شفافية الانتخابات المختلفة وانتظامها ومصداقيتها.
    to increase the efficient usage of available capabilities, interoperability with regional organizations should be improved. UN وينبغي تحسين قابلية التشغيل البيني مع المنظمات الإقليمية، وذلك من أجل زيادة كفاءة استخدام القدرات المتاحة.
    There is also a need for training of existing personnel, including high-level administrators of statistical programmes, when new methods and procedures are introduced, so as to increase their proficiency and motivation. UN كما أن هناك ضرورة لتدريب اﻷفراد الموجودين، بمن فيهم مدير البرامج الاحصائية الرفيعو المستوى، عند استحداث أساليب واجراءات جديدة، وذلك من أجل زيادة كفاءتهم وحماستهم.
    The Committee suggests that, before the establishment of the new National Council for the Attention and Integral Protection of Children, the State party undertake a comprehensive review of the mandates and activities of all the governmental institutions working on children's issues in order to maximize its financial and human resources and improve efficiency for the benefit of children. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف قبل إنشاء مجلس وطني جديد لتوفير الرعاية والحماية المتكاملة للأطفال، بإجراء استعراض شامل لولايات وأنشطة جميع المؤسسات الحكومية التي تتناول المسائل المتعلقة بالأطفال وذلك من أجل زيادة مواردها المالية والبشرية إلى الحد الأقصى وتحسين كفاءتها لصالح الأطفال.
    Using ecosystem approaches in urban storm water and urban catchment management, in order to increase urban biological diversity; UN :: استخدام نُهُجْ النظم الإيكولوجية في مجال إدارة مياه الأمطار في المدن وإدارة مستجمعات المياه الحضرية وذلك من أجل زيادة التنوع البيولوجي الحضري؛
    There is, however, an inherent risk that the private operator will neither pass on cost efficiencies nor widen coverage, in order to increase profits. UN بيد أنه يوجد خطر ملازم مؤداه ألا ينقل المشغِّل الخاص الكفاءة من حيث التكلفة وألا يوسع نطاق التغطية، وذلك من أجل زيادة أرباحه.
    At that meeting, the experts exchanged information about their respective agendas and discussed ways to channel the various activities carried out under each of their mandates, in order to increase their effectiveness. UN وفي ذلك الاجتماع، تبادل الخبراء المعلومات بشأن جدول أعمال كل منهم، وناقشوا السبل التي تكفل بتوجيه مختلف الأنشطة التي يضطلعون بها، كلٌّ في إطار ولايته، وذلك من أجل زيادة فعاليتها.
    Using ecosystem approaches in urban storm water and urban catchment management, in order to increase urban biological diversity; UN :: استخدام نُهُجْ النظم الإيكولوجية في مجال إدارة مياه الأمطار في المدن وإدارة مستجمعات المياه الحضرية وذلك من أجل زيادة التنوع البيولوجي الحضري؛
    Using ecosystem approaches in urban storm water and urban catchment management, in order to increase urban biological diversity; UN :: استخدام نُهُجْ النظم الإيكولوجية في مجال إدارة مياه الأمطار في المدن وإدارة مستجمعات المياه الحضرية وذلك من أجل زيادة التنوع البيولوجي الحضري؛
    Her country had taken steps to facilitate the transfer of remittances and to channel them more towards savings than spending, in order to increase their value to families. UN وقالت إن بلادها اتخذت خطوات لتيسير نقل التحويلات وتوجيهها بدرجة أكبر نحو الادخار وليس الإنفاق، وذلك من أجل زيادة قيمتها لدى الأسر.
    From 2009 to 2012, the Ministry of Public Security, the Ministry of Civil Affairs, the Ministry of Justice and the Ministry of Health cooperated with each other to implement projects of the UN Trust Fund to End Violence against Women, in order to further improve cross-departmental cooperation in providing services to victims. UN وفي الفترة من عام 2009 إلى عام 2012، تعاونت وزارة الأمن العام ووزارة الشؤون المدنية ووزارة العدل ووزارة الصحة مع بعضها بعضاً على تنفيذ مشاريع صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة وذلك من أجل زيادة تحسين التعاون بين الإدارات في تقديم الخدمات للضحايا.
    (34) The Committee further recommends that the United States of America proceed to become a State party to the Convention on the Rights of the Child in order to further strengthen the framework for the protection of children's rights. UN 34) وتوصي اللجنة الولايات المتحدة الأمريكية كذلك بالانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل وذلك من أجل زيادة تعزيز إطار حماية حقوق الطفل.
    96. During the reporting period, UN-Habitat aimed at improving the percentage of programmes and projects contributing to the goals of the medium-term strategic and institutional plan in order to further align the biennial strategic framework and work programme with the plan. UN 96 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استهدف موئل الأمم المتحدة تحسين النسبة المئوية للبرامج والمشاريع التي تسهم في تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وذلك من أجل زيادة المواءمة بين الإطار الاستراتيجي وبرنامج العمل لفترة السنتين، والخطة.
    Efforts were being made by the National Forum on the Rights and Leadership of Congolese Women, in partnership with the private sector, NGOs and churches, to increase the enrolment rate of young girls in secondary education. UN ويبذل المحفل الوطني لحقوق المرأة الكونغولية ودورها القيادي جهودا في إطار شراكة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والكنائس، وذلك من أجل زيادة معدل التحاق الفتيات في التعليم الثانوي.
    Similarly, the striking discrepancies between the health status of the poor and the non-poor, apart from its inherent inequity, point to the need to improve the health attributes of the young and working poor so as to increase their capacity to engage in productive activity. UN كذلك، تظهر التباينات الصارخة بين الحالة الصحية للفقراء وغير الفقراء، فضلا عن عدم التكافؤ الكامن فيها، الحاجة الى تحسين ما للشباب والفقراء العاملين من خصائص صحية وذلك من أجل زيادة قدرتهم على المشاركة في النشاط اﻹنتاجي.
    There is a particular need to improve access by farmers to appropriate and affordable agricultural technologies and corresponding field training so as to increase food production and grow drought-tolerant crops while maintaining soil productivity. UN وهناك حاجة خاصة إلى تحسين إمكانية حصول المزارعين على التكنولوجيات الزراعية المناسبة وغير المكلفة والتدريب الميداني المناظر لها، وذلك من أجل زيادة الإنتاج الغذائي وزراعة محاصيل تتحمل الجفاف، مع المحافظة على إنتاجية التربة.
    The Committee suggests that, before the establishment of the new National Council for the Attention and Integral Protection of Children, the State party undertake a comprehensive review of the mandates and activities of all the governmental institutions working on children’s issues in order to maximize its financial and human resources and improve efficiency for the benefit of children. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف، قبل إنشاء المجلس الوطني الجديد لتوفير الرعاية والحماية المتكاملة للأطفال، بإجراء استعراض شامل لولايات وأنشطة جميع المؤسسات الحكومية التي تعالج المسائل المتعلقة بالأطفال وذلك من أجل زيادة مواردها المالية والبشرية إلى الحد الأقصى وتحسين كفاءتها لصالح الأطفال.
    The Islamic Development Bank is closely and fully cooperating with other multilateral development financing institutions, including the World Bank, the Asian Development Bank and the African Development Bank in the financing and implementation of projects in many countries with joint membership in order to maximize the benefits of development finance. UN ويتعاون البنك الإسلامي للتنمية تعاونا وثيقا وكاملا مع غيره من المؤسسات المتعددة الأطراف لتمويل التنمية، ومنها البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي، على تمويل وتنفيذ مشاريع في بلدان كثيرة مزدوجة العضوية وذلك من أجل زيادة مزايا تمويل التنمية إلى أقصى حد ممكن.
    Finally, an essential part of headquarters support entails the centralized compilation of lessons learned in order to enhance the Organization's ability to continue to strengthen the effectiveness of its assistance. UN وأخيرا، فإن هناك عنصرا أساسيا من عناصر الدعم المقدم من المقر يستتبع القيام على نحو مركزي بتجميع الدروس المستفادة وذلك من أجل زيادة قدرة المنظمة على مواصلة تعزيز فعالية المساعدة التي تقدمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus