"وذلك وفقا لالتزاماتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accordance with their obligations
        
    Will provide for the timely detention and prosecution or extradition of persons charged with terrorist acts, in accordance with their obligations under international and national law. UN وتنص في تشريعاتها على احتجاز الأشخاص المتهمين بأعمال إرهابية أو مقاضاتهم أو تسليمهم في الوقت المناسب، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الوطني والقانون الدولي.
    14. Calls upon all Afghan groups to respect fully the human rights and fundamental freedoms of all, without discrimination of any kind, including on the basis of gender, ethnicity or religion, and in accordance with their obligations under international law, and to protect and promote the equal rights of women and men; UN 14 - تهيب بكافة الجماعات الأفغانية أن تحترم تماما حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون أي نوع من أنواع التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تحمي حقوق المرأة والرجل وتعزز المساواة بينهما؛
    12. Reminds all Afghan groups of their commitment to the Bonn Agreement,1 and calls upon them to respect fully the human rights and fundamental freedoms of all, without discrimination of any kind, including on the basis of gender, ethnicity or religion, in accordance with their obligations under international law, and to protect and promote the equal rights of women and men; UN 12 - تذكر كافة الجماعات الأفغانية بالتزامها باتفاق بون(1)، وتهيب بها أن تحترم تماما حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون أي نوع من أنواع التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تحمي الحقوق المتساوية للمرأة والرجل وتعززها؛
    14. Reminds all Afghan groups of their commitment to the Bonn Agreement,2 and calls upon them to respect fully the human rights and fundamental freedoms of all, without discrimination of any kind, including on the basis of gender, ethnicity or religion, and in accordance with their obligations under international law, and to protect and promote the equal rights of women and men; UN 14 - تذكّر كافة الجماعات الأفغانية بالتزامها باتفاق بون(2) وتهيب بها أن تحترم تماما حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون أي نوع من أنواع التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تحمي الحقوق المتساوية للمرأة والرجل وتعززها؛
    " The Security Council underlines the need to bring the perpetrators, organizers, financiers and sponsors of these reprehensible acts of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), to cooperate actively with the Indian authorities in this regard. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم منفذي هذه الأعمال الإرهابية البغيضة ومنظميها ومموليها والمحرضين عليها إلى العدالة، ويحث الدول كافة على التعاون الإيجابي مع السلطات الهندية في هذا الشأن، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    " The Security Council underlines the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of these reprehensible acts of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم منفِّذي هذه الأعمال الإرهابية البغيضة ومنظِّميها ومموِّليها ومدبرِّيها إلى العدالة، ويحث الدول كافة على التعاون الإيجابي مع السلطات الجزائرية في هذا الشأن، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    " The Security Council underlines the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم منفِّذي هذا العمل الإرهابي البغيض ومنظِّميه ومموِّليه ومدبَّريه إلى العدالة، ويحث الدول كافة على التعاون الفعلي مع السلطات الجزائرية في هذا الشأن، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وبما يتماشى مع القرار 1624 (2005).
    12. Calls upon States to increase efforts, with international cooperation, to reduce and eliminate illegal crops from which narcotics are obtained, as well as to prevent and reduce the demand for and the consumption of illicit drugs, in accordance with their obligations under the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988; UN ١٢ - تطلب إلـى الـدول زيـادة الجهود، عـن طريـق التعـاون الدولـي، للحـد مــن المحاصيــل غير المشروعة التي تستخلص منها المخدرات والقضـاء عليها، فضلا عـن منـع الطلب علـى المخـدرات غير المشروعة واستهلاكها والحد منهما وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨؛
    13. Calls upon States to increase efforts, with international cooperation, to reduce and eliminate illegal crops from which narcotics are obtained, as well as to prevent and reduce the demand for and the consumption of illicit drugs, in accordance with their obligations under the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988; UN ١٣ - تطلب إلـى الـدول زيـادة الجهود، عـن طريـق التعـاون الدولـي، للحـد مــن المحاصيــل غير المشروعة التي تستخلص منها المخدرات والقضـاء عليها، فضلا عـن منـع الطلب علـى المخـدرات غير المشروعة واستهلاكها والحد منهما وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨؛
    12. Calls upon States to increase efforts, with international cooperation, to reduce and eliminate illegal crops from which narcotics are obtained, as well as to prevent and reduce the demand for and the consumption of illicit drugs, in accordance with their obligations under the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988; UN ١٢ - تطلب إلـى الـدول زيـادة الجهود، عـن طريـق التعـاون الدولـي، للحـد مــن المحاصيــل غير المشروعة التي تستخلص منها المخدرات والقضـاء عليها، فضلا عـن منـع الطلب علـى المخـدرات غير المشروعة واستهلاكها والحد منهما وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨؛
    13. Calls upon States to increase efforts, with international cooperation, to reduce and eliminate illegal crops from which narcotics are obtained, as well as to prevent and reduce the demand for and the consumption of illicit drugs, in accordance with their obligations under the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988; UN ١٣ - تطلب إلى الدول زيادة الجهود، عن طريق التعاون الدولي، للحد من المحاصيل غير المشروعة التي تستخلص منها المخدرات والقضاء عليها، فضلا عن منع الطلب على المخدرات غير المشروعة واستهلاكها والحد منهما وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨؛
    19. In accordance with resolution 1963 (2010), the Committee will encourage the Executive Directorate to focus increased attention on resolution 1624 (2005) and to work with States to develop strategies aimed at preventing terrorist acts and countering the incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance, in accordance with their obligations under international law, including human rights law, humanitarian law and refugee law. UN 19 - وفقا للقرار 1963 (2010)، ستشجع اللجنة المديرية التنفيذية على تركيز المزيد من الاهتمام على القرار 1624 (2005) والعمل مع الدول من أجل وضع استراتيجيات تهدف إلى منع وقوع أعمال إرهابية والتصدي للتحريض على ارتكاب هذه الأعمال بدافعي التطرف والتعصب، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    " (b) All States to ensure that no child in detention is sentenced to forced labour or corporal punishment or deprived of access to and provision of health-care services, hygiene and environmental sanitation, education, basic instruction and vocational training, taking into consideration the special needs of children with disabilities in detention, in accordance with their obligations under the Convention; UN " (ب) بجميع الدول أن تكفل ألا يحكم على أي طفل محتجز بالأشغال الشاقة، أو بعقوبة جسدية، أو يحرم من إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية، والنظافة والإصحاح البيئي، والتربية، والتعليم الأساسي والتدريب المهني، أو من توفير هذه الخدمات له، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين الذين يكونون قيد الاحتجاز، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    (b) All States to ensure that no child in detention is sentenced to forced labour or corporal punishment or deprived of access to and provision of health-care services, hygiene and environmental sanitation, education, basic instruction and vocational training, taking into consideration the special needs of children with disabilities in detention, in accordance with their obligations under the Convention; UN (ب) بجميع الدول أن تكفل ألا يحكم على أي طفل محتجز بالأشغال الشاقة، أو بعقوبة جسدية، أو يحرم من إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية، والنظافة والإصحاح البيئي، والتربية، والتعليم الأساسي والتدريب المهني، أو من توفير هذه الخدمات له، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين الذين يكونون قيد الاحتجاز، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    (b) All States to ensure that no child in detention is sentenced to forced labour or corporal punishment or deprived of access to and provision of healthcare services, hygiene and environmental sanitation, education, basic instruction and vocational training, taking into consideration the special needs of children with disabilities in detention, in accordance with their obligations under the Convention; UN (ب) بجميع الدول أن تكفل ألا يحكم على أي طفل محتجز بالأشغال الشاقة، أو بعقوبة بدنية، أو يحرم من إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية، والنظافة والإصحاح البيئي، والتربية، والتعليم الأساسي والتدريب المهني، أو من توفير هذه الخدمات له، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين الذين يكونون قيد الاحتجاز، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    " The Security Council underlines the need to bring the perpetrators, organizers, financiers and sponsors of these intolerable acts to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), to cooperate with and provide support and assistance, as appropriate, to the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan in this regard. UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الأعمال، ومدبـريـهـا ومموليها والجهات التي ترعاها إلى العدالة، ويحث جميع الدول على أن تتعاون في هذا الصدد، مع حكومة المملكة الأردنية الهاشمية وأن تقدم لها الدعم والمساعدة، حسب الاقتضاء، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus