"وذُكر كذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was further stated
        
    • it was further noted
        
    • it was also stated
        
    • it was further indicated
        
    • it was further suggested
        
    • it was further recorded
        
    it was further stated that the power to impose sanctions, which was as a tool available to the Security Council, should not be abused. UN وذُكر كذلك أنه لا ينبغي إساءة استخدام سلطة فرض الجزاءات كأداة متاحة لمجلس الأمن.
    it was further stated that requirements for the original also existed in current business practice. UN وذُكر كذلك أنَّ الاشتراطات المتعلقة بالأصل موجودة أيضاً في الممارسات التجارية الحالية.
    it was further noted that the Rules already contained a provision on languages in article 17. UN وذُكر كذلك أن القواعد تحتوي أصلا على حكم بشأن اللغات وارد في المادة 17.
    it was further noted that carefully constructed legal requirements for incorporation in some States could also serve the purpose of providing transparency in such circumstances. UN وذُكر كذلك أنه توجد لدى بعض الدول متطلبات قانونية لتأسيس الشركات مَصُوغة بصورة متأنِّية ويمكن أن تفيد أيضاً في توفير الشفافية في تلك الحالات.
    it was also stated that involving inland road and rail interests was critical to achieving the objectives of the text. UN وذُكر كذلك أنّ إشراك وكلاء الشحن بالطرق البرية والسكك الحديدية الداخلية هو أمر بالغ الأهمية لتحقيق أهداف النص.
    135. it was further indicated that on 23 August 1997, Decree-Law No. 19 was issued establishing a military court. UN 134- وذُكر كذلك أنه في 23 آب/أغسطس 1997، صدر المرسوم بقانون رقم 19 الذي ينشئ محكمة عسكرية.
    it was further suggested that such legislative work might be usefully undertaken in the context of a broader treatment of legal issues relating to cybersecurity and relevant for electronic commerce. UN وذُكر كذلك أنه قد يكون من المفيد أن يُضطلع بهذا العمل التشريعي في سياق معالجة أوسع للمسائل القانونية المتعلقة بالأمن السيبراني والتي لها صلة بالتجارة الإلكترونية.
    it was further stated that the Rules should clearly contain the essential elements required in the determination of the award. UN وذُكر كذلك أنَّ القواعد ينبغي أن تتضمّن بوضوح العناصرَ الأساسية اللازمة لتحديد قرار التحكيم.
    it was further stated that the elaboration of a multilateral instrument would be a logical next step for a credible commitment towards transparency in investment arbitration under existing treaties. UN وذُكر كذلك أنَّ وضع صك متعدد الأطراف سيكون الخطوة المنطقية التالية صوب فرض التزام ذي مصداقية بتحقيق الشفافية في التحكيم في قضايا الاستثمار بمقتضى المعاهدات القائمة.
    it was further stated that only in exceptional cases, when there appeared to be danger for the author, could this requirement be waived or other cautionary measures taken, such as interim measures. UN وذُكر كذلك أنه لا يمكن إلا في الحالات الاستثنائية، عندما يبدو أن هناك خطر على صاحب الرسالة، استبعاد هذا الشرط أو اتخاذ تدابير احتياطية أخرى من قبيل التدابير الانتقالية.
    it was further stated that, in judicial practice, lawyers were always given ample time to prepare their case. UN وذُكر كذلك أنه من حيث الممارسة القضائية، يُتاح للمحامين دائماً متسعاً من الوقت لتحضير القضايا.
    it was further stated that the existence of any such liabilities was to be decided by the parties who negotiated the contract, and that any liabilities were limited to those that were incorporated in or ascertainable from the contract. UN وذُكر كذلك أن وجود أي من هذه المسؤوليات يجب أن تقرره الأطراف التي تفاوضت بشأن العقد، وأن أي مسؤوليات من هذا القبيل يجب أن تقتصر على ما أُدرج منها في العقد أو يمكن التأكد منها بالرجوع إلى هذا العقد.
    it was further stated that the assessment of the permissibility of reservations by contracting parties should have priority over the assessment by treaty bodies or dispute settlement bodies and that, should a reservation be regarded as impermissible, its author ought to be given the option of withdrawing it or denouncing the treaty. UN وذُكر كذلك أن تقييم جواز التحفظات من جانب الأطراف المتعاقدة ينبغي أن يحظى بالأولوية على التقييم الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو هيئات تسوية المنازعات، وأنه إذا اعتُبر تحفظ ما تحفظا غير جائز، فيتعين أن يُخيَّر صاحبه بين سحب التحفظ أو الانسحاب من المعاهدة.
    it was further noted that even in States where incorporation with no capital requirement was possible, an enterprise nonetheless required assets in order to function. UN وذُكر كذلك أنَّ المنشأة، حتى في الدول التي يمكن فيها التأسيس بدون متطلّبات رأسمالية، تظلُّ في حاجة إلى موجودات لكي تعمل.
    it was further noted that draft article 5 referred not only to party autonomy but also to privity of contract, which should be reflected in the title of the draft article. UN وذُكر كذلك أنَّ مشروع المادة 5 لا يتعلق باستقلالية الطرفين فحسب، بل يتعلق أيضاً بالصلة التعاقدية، التي ينبغي أن تُجسَّد في عنوان مشروع المادة.
    it was further noted that the international dimension might further complicate difficulties related to the single windows implementation. UN 46- وذُكر كذلك أنَّ البعد الدولي يمكن أن يزيد من تعقُّد الصعوبات المرتبطة بتنفيذ مرافق النوافذ الوحيدة.
    it was also stated that the provisions relating to countermeasures set forth restrictions that did not reflect customary international law. UN وذُكر كذلك أن الأحكام المتصلة بالتدابير المضادة نصت على تقييدات لا تعكس القانون الدولي العرفي.
    it was also stated that the recruitment team had reviewed applications and made offers based on the qualifications of the applicants and not on the requirements of the posts. UN وذُكر كذلك أن الفريق المكلف بالاستقدام استعرض الطلبات وقدم عروضا بناء على مؤهلات مقدمي الطلبات وليس على احتياجات الوظائف.
    111. it was also stated that beyond the quantity of technical support measures, their cost and effectiveness should also be taken into consideration. UN 111- وذُكر كذلك أنه زيادة على كمية تدابير الدعم التقني، ينبغي مراعاة تكلفتها وفعاليتها.
    In that respect, it was further indicated that different levels of identification and authentication might be appropriate in light of the different roles of the parties involved in the transfer of the negotiable electronic records. UN وذُكر كذلك في هذا الصدد أنه قد يكون من المناسب وجود مستويات مختلفة من تحديد الهوية والتحقّق منها، نظرا لاختلاف أدوار الأطراف المشاركة في إحالة السجلات الإلكترونية القابلة للتداول.
    it was further indicated that such a definition existed also in certain insolvency laws, such as, for instance, Colombia, where that definition was built around the two key ideas of unity of purpose and of unity of decision-making of the members of the corporate group. UN وذُكر كذلك أنه يوجد أيضا تعريف من هذا القبيل في قوانين إعسار معيّنة، مثل قانون الإعسار الكولومبـي، حيث يتمحور ذلك التعريف حول فكرتين أساسيتين، هما وَحدة الغرض ووَحدة إدارة أعضاء مجموعة الشركات.
    83. it was further suggested that, while the reference to contractual arrangements in the draft definition of " corporate group " should be maintained, those contracts, such as franchising agreements, which did not entail any control between contract parties, should be excluded. UN 83- وذُكر كذلك أنه ينبغي الاحتفاظ بالإشارة إلى الترتيبات التعاقدية في مشروع تعريف " مجموعة الشركات " ، أما العقود التي لا تستتبع أي سيطرة بين أطرافها، مثل الاتفاقات الامتيازية، فينبغي استبعادها.
    it was further recorded that, while Ukraine planned to destroy 1,500,000 mines in 2009 and 600,000 in 2010, a lack of financial resources was undermining the plan. UN وذُكر كذلك أن أوكرانيا كانت تعتزم تدمير 000 500 1 لغم في عام 2009 و000 600 لغم في عام 2010، إلا أن شح الموارد المالية حال دون ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus