"وذُكِّر الفريق العامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Working Group was reminded
        
    the Working Group was reminded that the text contained in that note was the result of negotiations within the Working Group since 2002. UN وذُكِّر الفريق العامل بأن النص الوارد في تلك المذكِّرة هو ثمرة المفاوضات التي دارت في الفريق العامل منذ عام 2002.
    the Working Group was reminded of its understanding that the draft convention should not apply to luggage of passengers. UN وذُكِّر الفريق العامل بفهمه أن مشروع الاتفاقية لا ينبغي أن ينطبق على أمتعة الركّاب.
    the Working Group was reminded that there exists no international treaty providing for cross-border enforcement of court awards, underlining the importance of binding decisions under ODR. UN وذُكِّر الفريق العامل بأنَّه لا توجد معاهدة دولية تنص على إنفاذ ما تصدره المحاكم من قرارات تحكيمية عبر الحدود، مما يشدِّد على أهمية صدور قرارات ملزمة في سياق التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    the Working Group was reminded that the aim of paragraphs 1 and 2 was that the overall limits of liability should not be circumvented by a claimant suing more than one party. UN وذُكِّر الفريق العامل بأن الهدف من الفقرتين 1 و2 هو أنه لا ينبغي الالتفاف على حدود المسؤولية العامة من جانب مطالب يُقاضي أكثر من طرف واحد.
    the Working Group was reminded that the history of the law of carriage of goods by sea was the history of the gradual introduction of mandatory rules on liability, which nowadays could be found in various international conventions regulating different modes of carriage. UN وذُكِّر الفريق العامل بأن تاريخ قانون نقل البضائع بحرا هو تاريخ الاعتماد التدريجي لقواعد إلزامية بشأن المسؤولية، وهي القواعد التي يمكن رؤيتها الآن في اتفاقيات دولية مختلفة تنظم مختلف وسائط النقل.
    the Working Group was reminded of the extensive debate that led to the formulation of draft article 42. UN 10- وذُكِّر الفريق العامل بالمناقشة المستفيضة التي أدت إلى صياغة مشروع المادة 42.
    the Working Group was reminded that care should be taken regarding the use of the term " loss " on its own, as it could include not only physical loss, but consequential loss as well. UN وذُكِّر الفريق العامل بأنه ينبغي توخي الحرص إزاء استخدام تعبير " الهلاك " وحده، لأنه يمكن ألا يشمل الهلاك المادي فحسب بل والخسارة الاستتباعية أيضا.
    146. the Working Group was reminded that the basis of liability of the carrier in the draft convention also included " delay " , and it was suggested that if delay was removed as a basis for the shipper's liability, a corresponding change should be made to the carrier's liability. UN 146- وذُكِّر الفريق العامل أن أساس مسؤولية الناقل في مشروع الاتفاقية يتضمن أيضا " التأخر " ، ورُئي أنه إذا ما استُبعد التأخر كأساس لمسؤولية الشاحن فينبغي إدخال تغيير مماثل على مسؤولية الناقل.
    224. the Working Group was reminded that draft article 48 was intended to govern delivery when no negotiable transport document or electronic record had been issued. UN 224- وذُكِّر الفريق العامل بأن مشروع المادة 48 يقصد به أن ينظِّم عملية التسليم عندما لا يكون قد تم إصدار مستند نقل قابل للتداول أو سجل إلكتروني قابل للتداول.
    the Working Group was reminded that the word " omissions " had been added, in order to cover situations such as the arbitrator omitting to sign the award or to state the place of the award. UN وذُكِّر الفريق العامل بأن كلمة " إغفالات " قد أُضيفت من أجل تغطية حالات معينة منها مثلاً الحالة التي يغفل فيها المحكّم توقيع قرار التحكيم أو ذكر المكان الذي صدر فيه.
    the Working Group was reminded that, in treaty-based investor-State arbitration, there were two levels of legal relationships: the first level concerned the legal relationship between the Parties to the investment treaty and the second level concerned the legal relationship between the parties to disputes, i.e., the investor and the State. UN وذُكِّر الفريق العامل بأنَّ التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول يتضمَّن مستويين من العلاقة القانونية: يخص أولهما العلاقة القانونية بين أطراف المعاهدة الاستثمارية، أمَّا ثانيهما فيخصُّ العلاقة القانونية بين الطرفين المتنازعين، أي المستثمر والدولة.
    58. the Working Group was reminded that the size of the informal economy in States that were members of the Organization for Economic Cooperation and Development was quite modest in comparison to figures available on the size of the informal economy in developing countries. UN 58- وذُكِّر الفريق العامل بأنَّ حجم الاقتصاد غير النظامي في الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي متواضع قياساً بالأرقام المتاحة عن حجم الاقتصاد غير النظامي في البلدان النامية.
    the Working Group was reminded of the different interpretations that had been given to the term " goods " under the United Nations Sales Convention in various jurisdictions and to the conflicting conclusions that had been reached on that issue. UN وذُكِّر الفريق العامل بالتفسيرات المتباينة التي أعطيت لمصطلح " بضائع " الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع في الولايات القضائية المختلفة والاستنتاجات المتضاربة التي جرى التوصل إليها بشأن هذه المسألة.
    the Working Group was reminded of the goal to create in the arbitration chapter provisions that paralleled those of the jurisdiction chapter so as to avoid any circumvention of the jurisdiction provisions by way of the use of an arbitration clause, and thereby protect cargo interests. UN 208- وذُكِّر الفريق العامل بهدف إيجاد أحكام في الفصل المتعلق بالتحكيم موازية للأحكام الموجودة في الفصل المتعلق بالاختصاص، وذلك لتجنب أي التفاف على الأحكام المتعلقة بالاختصاص عن طريق اللجوء إلى شرط من شروط التحكيم، وبالتالي حماية متعهدي الشحن.
    the Working Group was reminded that recommendation 14, on modifying, in the organizational structure, the existing reporting lines of the International Narcotics Control Board (INCB) Secretary, had not been accepted by the Executive Director as it was considered that the existing organizational structure was effective and did not undermine the effective functioning or independence of INCB or its secretariat in any way. UN 23- وذُكِّر الفريق العامل بأنَّ التوصية 14، بشأن تعديل التبعية الإدارية القائمة في الهيكل التنظيمي للهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات، لم تحظَ بقبول المدير التنفيذي حيث اعتُبر أنَّ الهيكل التنظيمي القائم فعّال ولا يُضعف العمل الفعلي للهيئة أو أمانتها أو استقلالهما بأيِّ حال من الأحوال.
    the Working Group was reminded that the mandate given to the Working Group by the Commission at its forty-first session was limited to the question of transparency in treaty-based investor-State disputes (see paragraph 8 above). UN وذُكِّر الفريق العامل بأن الولاية التي أسندتها إليه اللجنة في دورتها الحادية والأربعين مقصورة على مسألة الشفافية في النـزاعات التعاهدية بين المستثمرين والدول (انظر الفقرة 8 أعلاه).
    the Working Group was reminded of its deliberations on the 2006 Recommendation regarding the interpretation of article II (2) and article VII (1) of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 1958), where the Working Group had first worked on the substance and then on the applicability of the interpretation. UN وذُكِّر الفريق العامل بمداولاته بشأن التوصية التي أُشير بها في عام 2006 بشأن تفسير المادة الثانية (2) والمادة السابعة (1) من اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 1958) حيث عكف الفريق العامل أولاً على معالجة المضمون ثم انتقل بعدها إلى قابلية انطباق التفسير.
    the Working Group was reminded that it had previously agreed to delete the last sentence of paragraph (1), on the basis that its content was already captured by the use of the word " all " before the word " awards " in the first and second sentences of paragraph (2) (see above, para. 65). UN وذُكِّر الفريق العامل بأنه كان قد اتفق من قبل على حذف الجملة الأخيرة من الفقرة (1) على أساس أن مضمونها مُعبر عنه باستخدام كلمة " كل " قبل تعبير " قرارات التحكيم " في الجملتين الأولى والثانية من الفقرة (2) (انظر الفقرة 65 أعلاه).
    the Working Group was reminded that the text of paragraph 1 had been corrected through the deletion of the phrase " or, alternatively, to the United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea concluded at Hamburg on 31 March 1978, " (see A/CN.9/WG.III/WP.81/Corr.1, para. 3). UN وذُكِّر الفريق العامل بأن نص الفقرة 1 قد صُوِّب بحذف العبارة " أو، بدلا من ذلك، في اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع المبرمة في هامبورغ في 31 آذار/مارس 1978، " (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81/Corr.1، الفقرة 3).
    the Working Group was reminded that the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at their sessions held in March and April 2012, respectively, were expected to review the proposed strategic framework and provide their comments to the Secretariat, for consideration by the Committee for Programme and Coordination. UN وذُكِّر الفريق العامل بأنه كان يُنتظَر من لجنة المخدِّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتيهما المعقودتين في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2012، على التوالي، أن تستعرضا الإطار الاستراتيجي المقترح وتُقدِّما إلى الأمانة تعليقاتهما بشأنه، لكي تنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق، ثم تنظر الجمعية العامة في ما تصدره لجنة البرنامج والتنسيق من توصيات بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus