"ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee considered that the author
        
    • it considered that the author
        
    the Committee considered that the author had sufficiently demonstrated, for the purposes of admissibility, that the communication might raise issues under provisions of the Covenant. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ أثبت بما فيه الكفاية، ولأغراض المقبولية، أن البلاغ يمكن أن يثير قضايا بموجب أحكام العهد.
    the Committee considered that the author had sufficiently demonstrated, for the purposes of admissibility, that the communication might raise issues under provisions of the Covenant. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ قد أوضح بما يكفي ولأغراض المقبولية أن البلاغ قد يثير قضايا في إطار أحكام العهد.
    the Committee considered that the author had sufficiently demonstrated, for the purposes of admissibility, that the communication might raise issues under provisions of the Covenant. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ أثبت بما فيه الكفاية، ولأغراض المقبولية، أن البلاغ يمكن أن يثير قضايا بموجب أحكام العهد.
    it considered that the author had sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, that he had been arbitrarily detained. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ أثبت بما فيه الكفاية، لأغراض المقبولية، أنه احتُجز احتجازاً تعسفياً.
    it considered that the author had sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, that he had been arbitrarily detained. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ أثبت بما فيه الكفاية، لأغراض المقبولية، أنه احتُجز احتجازاً تعسفياً.
    the Committee considered that the author had sufficiently demonstrated, for the purposes of admissibility, that the communication might raise issues under provisions of the Covenant. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ قد أوضح بما يكفي ولأغراض المقبولية أن البلاغ قد يثير قضايا في إطار أحكام العهد.
    the Committee considered that the author had sufficiently substantiated his claims under article 14, read together with article 26 of the Covenant for purposes of admissibility. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ قد قدّم ما يكفي من الإثباتات لدعم ادعاءاته بموجب المادة 14، مقترنة بالمادة 26 من العهد لأغراض المقبولية.
    the Committee considered that the author was entitled to an appropriate remedy including compensation. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ كان مؤهلاً لسبيل انتصاف مناسب، بما في ذلك التعويض.
    the Committee considered that the author was essentially claiming violations of rights of the Religious Union. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي بالأساس وقوع انتهاكات لحقوق الاتحاد الديني.
    the Committee considered that the author had not substantiated, for purposes of admissibility, his claim under articles 7 and 17 of the Covenant, and that his claims under articles 9 and 13 of the Covenant were incompatible with these provisions. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم دعواه، ﻷغراض المقبولية، باﻷدلة اللازمة بموجب المادتين ٧ و ١٧ من العهد الدولي، وأن ادعاءاته بموجب المادتين ٩ و١٣ من العهد الدولي تتناقض مع تلك اﻷحكام.
    the Committee considered that the author had substantiated that complaint sufficiently for the purposes of admissibility and that the complaint raises issues related to the right of all persons to a fair hearing by a court of law. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ دعم شكواه بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وأن الشكوى تثير جدلاً بشأن حق جميع الأشخاص في الاستماع العادل لهم أمام المحكمة.
    the Committee considered that the author had substantiated that complaint sufficiently for the purposes of admissibility and that the complaint raises issues related to the right of all persons to a fair hearing by a court of law. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ دعم شكواه بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وأن الشكوى تثير جدلاً بشأن حق جميع الأشخاص في الاستماع العادل إليهم أمام المحكمة.
    the Committee considered that the author had no standing before the Committee required by article 1 of the Optional Protocol with regard to those 105 individuals, but considered that the communication was nevertheless admissible so far as the author himself was concerned. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ لا يتمتع بأهلية تمثيل هؤلاء الأشخاص ال1٠5 بالمعنى المقصود في المادة 1 من البروتوكول الاختياري، ولكنها رأت أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بصاحب البلاغ نفسه.
    the Committee considered that the author had not substantiated his generalized claim that none of the judges of the Court of Appeal or the Supreme Court could deal with his case impartially, since all were influenced by the Chief Justice. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقم الدليل على التعميم الذي أطلقه بأن أياً من قضاة محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا لا يمكنه النظر في قضيته بنزاهة، بسبب خضوعهم جميعاً لنفوذ رئيس القضاة.
    the Committee considered that the author had no standing before the Committee required by article 1 of the Optional Protocol with regard to those 105 individuals, but considered that the communication was nevertheless admissible so far as the author himself was concerned. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ لا يتمتع بأهلية تمثيل هؤلاء الأشخاص ال1٠5 بالمعنى المقصود في المادة 1 من البروتوكول الاختياري، ولكنها رأت أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بصاحب البلاغ نفسه.
    the Committee considered that the author had not substantiated his generalized claim that none of the judges of the Court of Appeal or the Supreme Court could deal with his case impartially, since all were influenced by the Chief Justice. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقم الدليل على التعميم الذي أطلقه بأن أياً من قضاة محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا لا يمكنه النظر في قضيته بنزاهة، بسبب خضوعهم جميعاً لنفوذ رئيس القضاة.
    the Committee considered that the author had not demonstrated why this claim could not have been raised at an earlier stage of the pleadings and was of the view that it would be an abuse of process for it to be addressed. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يبرر عدم إثارته لهذا الادعاء في مرحلة مبكرة من المرافعات وأن تناوله سيشكل مخالفة للإجراء المتبع.
    5.4 the Committee considered that the author had not substantiated, for purposes of admissibility, that he had been unequally treated owing to his homosexuality and that that had been the cause of his difficulty in retaining a lawyer. UN ٥-٤ ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يثبت، ﻷغراض البت في المقبولية، أنه لم يعامل على قدم المساواة مع غيره بسبب لواطه وأن ذلك كان السبب في الصعوبات التي يواجهها في تعيين محام له.
    it considered that the author had not shown how the initiation and continuation of the citizenship revocation proceedings constituted cruel and inhuman treatment since the conclusions of the medical affidavits he had obtained differed on the impact of the proceedings on his health. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يبين أن الشروع في إجراءات إلغاء المواطَنة ومواصلتها كانا بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية إذ إن الشهادات الطبية التي حصل عليها كانت تتضمن استنتاجات متباينة بشأن أثر مواصلة الإجراءات القضائية على صحته.
    it considered that the author had not shown how the initiation and continuation of the citizenship revocation proceedings constituted cruel and inhuman treatment since the conclusions of the medical affidavits he had obtained differed on the impact of the proceedings on his health. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يبين أن الشروع في إجراءات إلغاء المواطَنة ومواصلتها كانا بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية إذ إن الشهادات الطبية التي حصل عليها كانت تتضمن استنتاجات متباينة بشأن أثر مواصلة الإجراءات القضائية على صحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus