it was widely felt that no real problem arose in that regard. | UN | ورأى كثيرون أنه لا تنشأ في هذا الصدد أي مشكلة حقيقية. |
it was widely felt that registration had to be authorized by the grantor and that the registry could not request verification of such authorization. | UN | ورأى كثيرون أنَّ عملية التسجيل يجب أن يكون مأذونا بها من المانح وأن السجل لا يمكن أن يطلب التحقق من هذا الإذن. |
it was widely felt that such an approach would be in line with applicable principles of negotiable document law. | UN | ورأى كثيرون أن اتباع نهج من هذا القبيل سيتوافق مع المبادئ المطبّقة من قانون المستندات القابلة للتداول. |
it was widely felt that such an approach would be in line with applicable principles of negotiable document law. | UN | ورأى كثيرون أن اتباع نهج من هذا القبيل سيتوافق مع المبادئ المطبّقة من قانون المستندات القابلة للتداول. |
many considered that the office could have adjusted to the needs of the region if resources were more equally distributed. | UN | ورأى كثيرون أن المكتب كان من الممكن أن يتواءم مع احتياجات الإقليم لو وُزعت الموارد بصورة أكثر إنصافاً. |
many expressed the view that the proposed package at Cancún was disappointing in terms of its development content, leaving many to believe that Doha may have been only a rhetorical rather than a substantive promise. | UN | ورأى كثيرون أن مجموعة التدابير المقترحة في كانكون كانت مخيبة للآمال من حيث مضمونها الإنمائي، ما جعل الكثيرين يعتقدون أن مؤتمر الدوحة أتى بوعود كلامية أكثر منها فعلية. |
it was widely felt that article 14 of the ECC was not relevant for the text on registration. | UN | ورأى كثيرون أن المادة 14 من اتفاقية الخطابات الإلكترونية ليس لها صلة بالنص المتعلق بالتسجيل. |
it was widely felt that there was not one approach that could produce perfect results in all cases. | UN | ورأى كثيرون أنه لا يوجد نهج واحد يمكنه إحداث نتائج كاملة في جميع الحالات. |
it was widely felt that that clarification should be made in the context of the discussion in the draft Guide of draft article X. | UN | ورأى كثيرون أن ذلك الايضاح ينبغي أن يتم في سياق مناقشة مشروع المادة سين في مشروع الدليل. |
it was widely felt that the matter needed to be explained in the commentary of the Annex. | UN | ورأى كثيرون أن هناك حاجة إلى إيضاح هذه المسألة في التعليق في المرفق. |
it was widely felt that that was a matter of intellectual property law. | UN | ورأى كثيرون أن تلك مسألة عائدة لقانون الملكية الفكرية. |
it was widely felt that the cooperation of the two secretariats was a useful step in the right direction in identifying a common approach to be proposed to States. | UN | ورأى كثيرون أن تعاون الأمانتين معا يمثّل خطوة مفيدة في الاتجاه الصحيح لإيجاد نهج مشترك يُقترح على الدول. |
it was widely felt that proceeds of directly held securities would be covered in any case, while proceeds of indirectly held securities would be covered only to the extent they were not covered in another international instrument. | UN | ورأى كثيرون أن عائدات الأوراق المالية المحوزة بشكل مباشر ستكون مشمولة على أي حال، أما عائدات الأوراق المالية المحوزة بشكل غير مباشر فلن تكون مشمولة إلا إذا كانت غير مشمولة بصك دولي آخر. |
it was widely felt that " possession " would be generally part of creation. | UN | ورأى كثيرون أن الحيازة ستكون بصورة عامة جزءا من الإنشاء. |
it was widely felt that sales of consumer goods to consumers should be protected. | UN | ورأى كثيرون أنه ينبغي حماية بيع السلع الاستهلاكية إلى المستهلكين. |
it was widely felt that use of those terms would be more consistent with terminology relating to ownership devices. | UN | ورأى كثيرون أن استخدام هذين التعبيرين سيكون أكثر اتساقا مع المصطلحات المتعلقة بأدوات إثبات الملكية. |
it was widely felt that that result was necessary to ensure the economic equivalence of ownership and security devices and to treat equally all acquisition financing providers. | UN | ورأى كثيرون أن هذه النتيجة ضرورية لكفالة التعادل الوظيفي لأدوات الملكية وأدوات الضمان من الناحية الاقتصادية ولمعاملة جميع مقدِّمي التمويل الاحتيازي على قدم المساواة. |
it was widely felt that such a result could adversely affect the acceptability or the usefulness of the draft Guide. | UN | ورأى كثيرون أن نتيجة كهذه يمكن أن تؤثر على مقبولية مشروع الدليل أو جدواه. |
it was widely felt that security rights in such payment rights raised different issues and required in some respects different treatment. | UN | ورأى كثيرون أن الحقوق الضمانية في حقوق السداد هذه تثير مسائل مُغايرة وتتطلّب معاملة مغايرة في بعض النواحي. |
many considered it pointless to seek to complain about physical ill-treatment or ill-treatment in the form of extremely poor conditions. | UN | ورأى كثيرون أنه لا جدوى من محاولة الشكوى من إساءة المعاملة البدنية أو إساءة المعاملة في شكل إيجاد أوضاع بالغة السوء. |
many expressed the view that the proposed package at Cancún was disappointing in terms of its development content, leaving many to believe that Doha may have been only a rhetorical rather than a substantive promise. | UN | ورأى كثيرون أن مجموعة التدابير المقترحة في كانكون كانت مخيبة للآمال من حيث مضمونها الإنمائي، ما جعل الكثيرين يعتقدون أن مؤتمر الدوحة أتى بوعود كلامية أكثر منها فعلية. |
many felt that there was a need for more collaboration, and that much data was duplicated unnecessarily. | UN | ورأى كثيرون أن هناك حاجة إلى مزيد من التعاون وأنه كثيرا ما يحدث ازدواج لا داعي له في البيانات. |
Past mainstreaming efforts were seen by many as not having gone far enough in placing sound chemicals management higher on the broader development agenda. | UN | ورأى كثيرون أن جهود التعميم في السابق لم تقطع شوطاً طويلاً بما يكفي لوضع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على رأس جدول الأعمال الإنمائي الأعرض. |