we have seen commodity prices rise to historic highs, then fall. | UN | ورأينا أسعار السلع الأساسية ترتفع إلى مستويات تاريخية ثم تهبط. |
we have seen some of the poorest countries make the greatest strides in education. | UN | ورأينا عدداً من أفقر البلدان يحقق أكبر الخطوات في مجال التعليم. |
Please, we're performing our Nationals in Chicago, and we saw that you're gonna be singing there at the Lyric Opera. | Open Subtitles | من فضلكِ نحن سنأدي في البطولة الوطنية بشيكاغو، ورأينا أنكِ ستكونين هناك تغني في مسرح القصيدة الغنائية للأوبرا. |
we saw the same spirit at work in a parade of athletes, when a people divided by a border that had been invented by war joined together behind a single flag. | UN | ورأينا نفس الروح تسود أثناء استعراض للرياضيين، عندما سار أناس، تفصلهم حدود اخترعتها الحروب، معا تحت علم واحد. |
our view of human security is that, first, it is a useful concept that complements the traditional concept of security. | UN | ورأينا في الأمن البشري هو أنه، أولا مفهوم مفيد يكمل المفهوم التقليدي للأمن. |
Yeah, we, uh, made gift bags, had wine, and then went online and saw this. | Open Subtitles | أجل ، نحن صنعنا حقائب الهدايا تناولنا النبيذ ، وبعدها دخلنا الإنترنت ورأينا هذا |
we felt that some of these activities had been useful, notably the resettlement framework and the guide on targeting development. | UN | ورأينا أن بعض تلك الأنشطة كانت مفيدة خاصة في إطار العمل المتعلق بإعادة التوطين والدليل المتعلق باستهداف التنمية. |
we have seen a good first meeting on an arms trade treaty. | UN | ورأينا الاجتماع الأول الجيد بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
we have seen how ideological extremism can foment turmoil and civil unrest in ways that do not respect international borders. | UN | ورأينا كيف يمكن للتطرف الأيديولوجي أن يسفر عن اضطراب وقلاقل مدنية بطرق لا تحترم الحدود الدولية. |
we have seen humanitarian organizations such as the International Committee of the Red Cross not being allowed to reach victims. | UN | ورأينا المنظمات الإنسانية مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية غير مسموح لها بالوصول إلى الضحايا. |
we have seen innocent blood spilled. we have seen brutal beatings, and we have seen the use of excessive force against an unarmed civilian population in its own land. | UN | لقد رأينا الدماء البريئة تراق ورأينا أعمال ضرب وحشية ورأينا استخدام القوة المفرطة ضد سكان مدنيين عزل في بلدهم. |
we have seen the emergence of the spectre of genocide and intolerance, just when we were experiencing the enthusiasm of a new era of hope. | UN | ورأينا ظهور شبح اﻹبادة الجماعية والتعصب في الوقت الذي كنا نشعر فيه بحماسة حقبة اﻷمل الجديدة. |
we have seen how home-grown ideas, such as microcredit and women's nonformal education, can work miracles in economic recovery and women's empowerment. | UN | ورأينا كيف أن الأفكار النابعة من الداخل، مثل القروض الصغيرة والتعليم غير الرسمي للنساء، يمكن أن تصنع المعجزات في الانتعاش الاقتصادي وتمكين المرأة. |
In him, we saw a genuine attempt to move towards some equilibrium in this body. | UN | ورأينا فيه محاولة صادقة للتحرك صوب بعض التوازن في هذه الهيئة. |
we saw the main sponsors refusing to acknowledge an Article in the Charter of the United Nations that states that | UN | ورأينا أن المقدمين الرئيسيين يرفضون الاعتراف بمادة في ميثاق الأمم المتحدة تنص على أنه: |
we saw the Security Council practically incapacitated by certain Powers so that it could not even call for a ceasefire. | UN | ورأينا مجلس الأمن وقد شلت حركته عمليا بفعل دول معينة لدرجة أنه لم يتمكن من الدعوة حتى إلى وقف إطلاق النار. |
we saw some progress, with the establishment of the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission, and the continued efforts for Secretariat and management reform. | UN | ورأينا بعض التقدم، بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام ومواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح الأمانة العامة والإدارة. |
we saw the horrendous images of hurricane Katrina, when human beings were doomed to die because they were black, because they were poor. | UN | ورأينا صور إعصار كاترينا المريعة، حين كان هناك بشر مصيرهم الهلاك لأنهم من السود، لأنهم فقراء. |
At the same time, our view of the purpose of international organizations comes from the rich experience we have amassed in our region. | UN | ورأينا فيما يتعلق بالقصد من المنظمات الدولية مستمد في الوقت ذاته من التجربة الخصبة التي تراكمت لدينا في منطقتنا. |
Turned round and saw a line of four fighters, and tracer bullets from machine guns and pom-poms were cutting through the air. | Open Subtitles | التففنا ورأينا صف مكون من اربع طائرات ومجموعة من الاسلحة كانت تتضارب بالسماء |
we felt that some of these activities had been useful, notably the resettlement framework and the guide on targeting development. | UN | ورأينا أن بعض تلك الأنشطة كانت مفيدة خاصة في إطار العمل المتعلق بإعادة التوطين والدليل المتعلق باستهداف التنمية. |
I mean, we had climate summit after climate summit, and we've seen so little action. | Open Subtitles | أعني أنه واتتنا قمة بيئية تلو الأخرى ورأينا نتائج قليلة للغاية |
But then you all were there, and we got to see a real, live freak fire a shock wave. | Open Subtitles | لكن جميعكم كنتم هناك ورأينا عرض مسوخ مباشر |