"ورأينا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we have seen
        
    • we saw
        
    • our view
        
    • and saw
        
    • we felt
        
    • saw the
        
    • 've seen
        
    • we got to see
        
    • saw a
        
    we have seen commodity prices rise to historic highs, then fall. UN ورأينا أسعار السلع الأساسية ترتفع إلى مستويات تاريخية ثم تهبط.
    we have seen some of the poorest countries make the greatest strides in education. UN ورأينا عدداً من أفقر البلدان يحقق أكبر الخطوات في مجال التعليم.
    Please, we're performing our Nationals in Chicago, and we saw that you're gonna be singing there at the Lyric Opera. Open Subtitles من فضلكِ نحن سنأدي في البطولة الوطنية بشيكاغو، ورأينا أنكِ ستكونين هناك تغني في مسرح القصيدة الغنائية للأوبرا.
    we saw the same spirit at work in a parade of athletes, when a people divided by a border that had been invented by war joined together behind a single flag. UN ورأينا نفس الروح تسود أثناء استعراض للرياضيين، عندما سار أناس، تفصلهم حدود اخترعتها الحروب، معا تحت علم واحد.
    our view of human security is that, first, it is a useful concept that complements the traditional concept of security. UN ورأينا في الأمن البشري هو أنه، أولا مفهوم مفيد يكمل المفهوم التقليدي للأمن.
    Yeah, we, uh, made gift bags, had wine, and then went online and saw this. Open Subtitles أجل ، نحن صنعنا حقائب الهدايا تناولنا النبيذ ، وبعدها دخلنا الإنترنت ورأينا هذا
    we felt that some of these activities had been useful, notably the resettlement framework and the guide on targeting development. UN ورأينا أن بعض تلك الأنشطة كانت مفيدة خاصة في إطار العمل المتعلق بإعادة التوطين والدليل المتعلق باستهداف التنمية.
    we have seen a good first meeting on an arms trade treaty. UN ورأينا الاجتماع الأول الجيد بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    we have seen how ideological extremism can foment turmoil and civil unrest in ways that do not respect international borders. UN ورأينا كيف يمكن للتطرف الأيديولوجي أن يسفر عن اضطراب وقلاقل مدنية بطرق لا تحترم الحدود الدولية.
    we have seen humanitarian organizations such as the International Committee of the Red Cross not being allowed to reach victims. UN ورأينا المنظمات الإنسانية مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية غير مسموح لها بالوصول إلى الضحايا.
    we have seen innocent blood spilled. we have seen brutal beatings, and we have seen the use of excessive force against an unarmed civilian population in its own land. UN لقد رأينا الدماء البريئة تراق ورأينا أعمال ضرب وحشية ورأينا استخدام القوة المفرطة ضد سكان مدنيين عزل في بلدهم.
    we have seen the emergence of the spectre of genocide and intolerance, just when we were experiencing the enthusiasm of a new era of hope. UN ورأينا ظهور شبح اﻹبادة الجماعية والتعصب في الوقت الذي كنا نشعر فيه بحماسة حقبة اﻷمل الجديدة.
    we have seen how home-grown ideas, such as microcredit and women's nonformal education, can work miracles in economic recovery and women's empowerment. UN ورأينا كيف أن الأفكار النابعة من الداخل، مثل القروض الصغيرة والتعليم غير الرسمي للنساء، يمكن أن تصنع المعجزات في الانتعاش الاقتصادي وتمكين المرأة.
    In him, we saw a genuine attempt to move towards some equilibrium in this body. UN ورأينا فيه محاولة صادقة للتحرك صوب بعض التوازن في هذه الهيئة.
    we saw the main sponsors refusing to acknowledge an Article in the Charter of the United Nations that states that UN ورأينا أن المقدمين الرئيسيين يرفضون الاعتراف بمادة في ميثاق الأمم المتحدة تنص على أنه:
    we saw the Security Council practically incapacitated by certain Powers so that it could not even call for a ceasefire. UN ورأينا مجلس الأمن وقد شلت حركته عمليا بفعل دول معينة لدرجة أنه لم يتمكن من الدعوة حتى إلى وقف إطلاق النار.
    we saw some progress, with the establishment of the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission, and the continued efforts for Secretariat and management reform. UN ورأينا بعض التقدم، بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام ومواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح الأمانة العامة والإدارة.
    we saw the horrendous images of hurricane Katrina, when human beings were doomed to die because they were black, because they were poor. UN ورأينا صور إعصار كاترينا المريعة، حين كان هناك بشر مصيرهم الهلاك لأنهم من السود، لأنهم فقراء.
    At the same time, our view of the purpose of international organizations comes from the rich experience we have amassed in our region. UN ورأينا فيما يتعلق بالقصد من المنظمات الدولية مستمد في الوقت ذاته من التجربة الخصبة التي تراكمت لدينا في منطقتنا.
    Turned round and saw a line of four fighters, and tracer bullets from machine guns and pom-poms were cutting through the air. Open Subtitles التففنا ورأينا صف مكون من اربع طائرات ومجموعة من الاسلحة كانت تتضارب بالسماء
    we felt that some of these activities had been useful, notably the resettlement framework and the guide on targeting development. UN ورأينا أن بعض تلك الأنشطة كانت مفيدة خاصة في إطار العمل المتعلق بإعادة التوطين والدليل المتعلق باستهداف التنمية.
    I mean, we had climate summit after climate summit, and we've seen so little action. Open Subtitles أعني أنه واتتنا قمة بيئية تلو الأخرى ورأينا نتائج قليلة للغاية
    But then you all were there, and we got to see a real, live freak fire a shock wave. Open Subtitles لكن جميعكم كنتم هناك ورأينا عرض مسوخ مباشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus