"ورؤي" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was felt
        
    • it was considered
        
    • was seen
        
    • was deemed
        
    it was felt that the difficulty encountered in obtaining the data pointed to a fundamental flaw in the methodology. UN ورؤي أن الصعوبة التي تمت مواجهتها في الحصول على البيانات تُشير إلى خلل أساسي في المنهجية.
    it was felt that the methodology adopted could usefully be extended to cover other source categories. UN ورؤي أن المنهجية المتبعة يمكن الاستفادة من توسيع نطاقها لتشمل فئات مصادر أخرى.
    it was felt that the role of the functional commissions and the voice of the Chairs in the lead-up to the 2005 summit would be important. UN ورؤي أن دور اللجان الفنية وصوت الرؤساء في تمهيد الطريق لقمة عام 2005 سيكون هاما.
    it was considered that the three-month cut-off date was reasonable and ensured the transparency, consistency and equity of the scheme without overly complicating it. UN ورؤي أن التاريخ النهائي المحدد بثلاثة أشهر كان معقولا ويكفل الشفافية والاتساق والإنصاف في النظام بدون إفراط في التعقيد.
    This was seen as a good practice among other programming countries because of the fostering of multi-stakeholder dialogue at the national level on the issue of violence against women. UN ورؤي في ذلك ممارسة جيدة في البلدان الأخرى المستفيدة من البرامج بفضل تعزيز الحوار بين الأطراف المتعددة المعنية على الصعيد الوطني حول مسألة العنف ضد المرأة.
    The improvement of humanitarian response was deemed a priority. UN ورؤي أن تحسين الاستجابة اﻹنسانية يشكل إحدى اﻷولويات.
    it was felt that each functional commission should follow the approach that had proved to be most effective in each case. UN ورؤي أن كل لجنة فنية ينبغي أن تتبع النهج الذي ثبت أنه أكبر فعالية في كل حالة.
    it was felt that strong support services helped children to get a good start in life, and helped adults to participate in the labour force. UN ورؤي أن خدمات الدعم الرصين تساعد الأطفال على بدء حياتهم بداية طيبة، وتساعد البالغين على المشاركة في القوة العاملة.
    it was felt that such groups must satisfy three essential criteria in order to succeed: UN ورؤي أن تلك اﻷفرقة يجب أن تفي بثلاثة معايير جوهرية لكي تحقق النجاح:
    it was felt that that trade could not be stopped unless safe and affordable alternatives to such ODS-containing equipment were found. UN ورؤي أنه لا يمكن أن توقف هذه التجارة ما لم يتم إيجاد معدات مأمونة ومعقولة التكلفة بدل هذه المعدات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون.
    it was felt that the report should have placed stronger emphasis on certain aspects of children’s rights, such as ensuring that preconditions necessary for giving the rights of the child political priority were in place. UN ورؤي أنه كان على التقرير أن يؤكد بشكل أقوى على بعض جوانب حقوق الطفل، مثل كفالة وجود الظروف المسبقة الضرورية ﻹعطاء حقوق الطفل اﻷولوية السياسية.
    175. it was felt that the narrative of some subprogrammes was short and did not indicate how the Commission would carry out its activities. UN 175 - ورؤي أن سرد بعض البرامج الفرعية أتى قصيرا وأنه لم يشر إلى كيفية عزم اللجنة على الاضطلاع بأنشطتها.
    175. it was felt that the narrative of some subprogrammes was short and did not indicate how the Commission would carry out its activities. UN 175 - ورؤي أن سرد بعض البرامج الفرعية أتى قصيرا وأنه لم يشر إلى كيفية عزم اللجنة على الاضطلاع بأنشطتها.
    Considerable interest was expressed in the wider use of unedited transcripts, and it was felt that the attention of all bodies currently entitled to written meeting records should be drawn to the innovation that had been proposed by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN ورؤي أنه ينبغي توجيه انتباه جميع الهيئات التي يحق لها حاليا إصدار محاضر خطية لجلساتها إلى اﻷسلوب المبتكر الذي اقترحته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    Initially, it was felt that since not all Parties had the capacity to adopt electronic communication and the process of communication transformation was very gradual, communication to and from Parties should continue by various means, including regular mail, telecopier and electronic mail. UN ورؤي في بادئ الأمر أنه نظراً لعدم تماثل قدرة الأطراف على تبني الاتصال الإلكتروني وأن عملية التحول في الاتصال تدريجية بشكل كبير، لذا ينبغي أن يستمر الاتصال بالأطراف بكافة الوسائل المختلفة، بما في ذلك البريد العادي والفاكس والبريد الإلكتروني.
    59. it was felt that greater efforts should be made to promote " bottom-up " approaches to social development and poverty reduction rather than the more common " top-down " approaches. UN ٥٩ - ورؤي أنه ينبغي بذل جهود أكبر لتعزيز نهج " الاتجاه من القاعدة الى القمة " للتنمية الاجتماعية وتقليل الفقر بدلا من نهج " الاتجاه من القمة الى القاعدة " المعتادة.
    it was considered that a further workshop should be held to ensure that all designated national authorities had an opportunity to attend. UN ورؤي أنه من الضروري عقد حلقة عمل أخرى للتأكد من أن لدى جميع السلطات القطرية المعينة فرصة حضورها.
    it was considered that the prosecution had not identified any error on the part of the Trial Chamber in the exercise of its discretion to exclude the evidence of the witnesses. UN ورؤي أن الادعاء لم يحدد أي خطأ ارتكب من جانب الدائرة الابتدائية في ممارسة صلاحياتها التقديرية في استبعاد شهادة الشهود.
    22. it was considered important to ensure a conducive environment for the financing of SMEs. UN 22 - ورؤي أن من المهم ضمان بيئة مواتية لتمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The lack of established lines of communication between the ICSC secretariat and officials in the comparator civil service was seen as a major impediment. UN ورؤي أن انعدام خطوط الاتصال المباشر بين أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية والمسؤولين في الخدمة المدنية المتخذة أساساً للمقارنة يمثل عائقاً كبيراً.
    Raising the earnings ceiling was seen as a stop-gap measure, while long-term solutions were needed and could be found through outreach and increased contacts with educational institutions. UN ورؤي أن رفع الحد الأقصى للإيرادات تدبير ارتجالي بينما يلزم إيجاد حلول طويلة الأجل، وهو أمر ممكن التحقيق من خلال التواصل والتوسع في الاتصال بالمؤسسات التعليمية.
    The adoption of the strategy was deemed essential considering both the national need for a practical gender equality action plan and the country's international commitments. UN ورؤي أن اعتماد الاستراتيجية ضروري في ضوء كل من الحاجة إلى خطة عمل قابلة للتطبيق بشأن المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني، والتزامات البلد الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus