We recognize that on occasion draft texts need to be considered behind closed doors in the interest of achieving consensus. | UN | ونحن ندرك أن مشاريع نصوص تحتاج، أحيانا، إلى النظر فيها وراء أبواب مغلقة لصالح تحقيق توافق في الآراء. |
Those who are elected to the Council are not elected to go into hiding, making decisions which bind all of us behind closed doors. | UN | فالذين ينتخبون للمجلس لا ينتخبون لكي يختفوا وراء أبواب مغلقة ويتخذوا قرارات ملزمة لنا جميعا. |
Do you want a bunch of old men behind closed doors deciding what you can and cannot do with your body? | Open Subtitles | هل تريد حفنة من كبار السن من الرجال وراء أبواب مغلقة يحددون ماذا يمكنك وماذا لا يمكنك فعله في جسمك |
Any criticisms I may have had have been expressed behind closed doors, out of reach of any public scrutiny. | Open Subtitles | أي نقد قد قلته كان وراء أبواب مغلقة ولم يصل نقدي إلى عامة الشعب |
There is a certain sense of frustration among non-members of the Security Council, which is steadily increasing the number of its informal meetings behind closed doors. | UN | هناك بعض الشعور باﻹحباط بين أعضاء اﻷمم المتحدة غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، الذي يزيد اﻵن على نحو مطرد عدد اجتماعاته غير الرسمية وراء أبواب مغلقة. |
Negotiations should be conducted within the allocated time and in an open, inclusive and transparent manner instead of in small groups behind closed doors. | UN | وينبغي أن تجرى المفاوضات في حدود الوقت المخصص لها، وبطريقة مفتوحة وشاملة وشفافة، بدلا من أن تجرى في مجموعات صغيرة وراء أبواب مغلقة. |
Much of this type of abuse is hidden, taking place behind closed doors while the child is still living with his or her family, and most children feel too much guilt and shame to try to seek help. | UN | فجانب كبير من هذا النوع من التعدي يتم خفيةً وراء أبواب مغلقة وقت إقامة الطفل مع أسرته، ويشعر معظم الأطفال بالذنب والخجل لدرجة تحول دون طلب المساعدة. |
A regime of rules that has such a profound impact on human life cannot be formulated behind closed doors either at the international or the national level. | UN | ولا يمكن وضع نظام قواعد يترتب عليه مثل هذا الأثر العميق على حياة الإنسان وراء أبواب مغلقة سواء كان ذلك على الصعيد الدولي أو الوطني. |
Despite the increase in the number of public debates and the consultations with troop-contributing countries, the Council's decisions continue to be made mostly behind closed doors. | UN | وبالرغم من الزيادة في عدد المناقشات العلنية والمشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، فإن قرارات المجلس لا تزال توضع، في أغلب الأحوال، وراء أبواب مغلقة. |
Until changes are made to the Council's current practice, its annual report should contain detailed information on the discussions that take place behind closed doors. | UN | وإلى أن يجري تغيير ممارسة المجلس الحالية، ينبغي أن يتضمن تقريره السنوي معلومات مفصلة عن المناقشات التي تدور وراء أبواب مغلقة. |
Since abuses are mainly inflicted behind closed doors, victims most often have an uphill struggle to make their cases heard and get their complaints properly considered. | UN | ولما كانت حالات التعسف تحدث في العادة وراء أبواب مغلقة فإن الضحايا يواجهون في معظم الحالات معركة شديدة حتى تُسمَع حالاتهم وتُنظَر شكاواهم بطريقة سليمة. |
So, behind closed doors, in the Bugatti skunk works, they've created this... | Open Subtitles | لذلك , وراء أبواب مغلقة , في الأشغال الظربان بوجاتي , لقد خلقت هذه... |
The monitoring of children involved in prostitution and/or pornography is extremely difficult given that these activities are rarely conducted in brothels, bars or from the streets, but behind closed doors. | UN | 144- ورصد الأطفال المتورطين في البغاء و/أو التصوير الإباحي أمر عسير للغاية بالنظر إلى أن هذه الأنشطة نادرا ما تجري في بيوت الدعارة أو الحانات أو الشوارع، ولكن وراء أبواب مغلقة. |
Publishing decisions and justifications and holding public consultations and hearings can help competition agencies to build consensus around their decisions and to inoculate themselves against charges that they have rendered arbitrary decisions behind closed doors. | UN | كما يمكن أن يؤدي نشر القرارات ومبرراتها وإجراء مشاورات عامة وعقد جلسات إلى مساعدة وكالات المنافسة على تحقيق توافق آراء بشأن قراراتها وعلى تحصينها من الاتهامات التي مفادها أنها اتخذت قرارات تعسفية وهي تجلس وراء أبواب مغلقة. |
The quartermaster, Featherstone, met with Max and Rackham behind closed doors again. | Open Subtitles | آمين المخزن، (فيذرستون) التقى (ماكس) و(راكهام) وراء أبواب مغلقة مجدداً |
Reality shows us that when it comes to subjects of particular importance, the permanent members -- although not always all of them -- continue to carry out their own rounds of negotiations behind closed doors. | UN | وما يكشف عنه الواقع هو أنه فيما يتعلق بالمواضيع ذات الأهمية الخاصة، ما زال الأعضاء الدائمون - وإن لم كن جميعهم على الدوام - يجرون جولات من المفاوضات الخاصة بهم وراء أبواب مغلقة . |
97. What gives us hope for the future is that, whereas the Millennium Development Goals were developed behind closed doors by technocrats gathered at the United Nations, the post-2015 development agenda is being widely and openly negotiated and discussed, and is emerging through a process of consensus-building around the world. | UN | 97 - ومما يبعثنا على الأمل في المستقبل أنه في حين اجتمع التكنوقراط وراء أبواب مغلقة في الأمم المتحدة لوضع الأهداف الإنمائية للألفية، فإن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتم التفاوض بشأنها ومناقشتها على نطاق واسع وبشكل علني وتنبثق عن عملية لبناء توافق في الآراء في جميع أنحاء العالم. |
406. Working conditions in general are high risk, since female domestic employees work behind closed doors and are at psychological and social risk because they are living outside their family and socio-cultural environment, deprived of affection and of contact with their relatives and friends, and they may be victims of physical and psychological mistreatment and sexual harassment and abuse on the part of their employers. | UN | 406 - وتتسم ظروف العمل بشكل عام بمخاطر عالية، فالعاملة تقوم بعملها " وراء أبواب مغلقة " ، وتتعرض لمخاطر نفسية واجتماعية لأنها تعيش خارج محيطها الأسري والاجتماعي والثقافي، فتكون محرومة بالفعل من أي عطف ومن الاتصال بأسرتها وأصدقائها، وذلك غير ما يمكن أن تتعرض له من جاب مخدوميها من سوء المعاملة البدنية والنفسية والتحرش والاستغلال الجنسي. |
401. Progress continues to be made in raising awareness in Scotland, The Executive's " behind closed doors " domestic abuse campaign continued during 2001/2002 using TV adverts, print adverts, an 8 page supplement distributed with the Daily Record on 26 December 2001, adverts on outdoor sites and in female washrooms in public places and beermats in 450 pubs in Dundee, Edinburgh, Glasgow and Aberdeen. | UN | واستمرت حملة الهيئة التنفيذية المعنونة " وراء أبواب مغلقة " الخاصة بسوء المعاملة المنزلية/ خلال 2001-2002، باستعمال الإعلانات التلفزيونية والإعلانات المطبوعة، وملحق مؤلف من 8 صفحات وزعته جريدة الديلي ريكورد (Daily Record) في 26 كانون الأول/ديسمبر 2001، والإعلانات الموضوعة في الأماكن الخارجية وفي دورات مياه السيدات في الأماكن العامة ومماسح الأكواب في 450 حانة بداندي وادنبرا وغلاسغو وابردين. |