"ورادعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and dissuasive
        
    • and deterrent
        
    • dissuasive sanctions
        
    • and to act as a deterrent
        
    • and robust
        
    • deterrent measures
        
    States parties have an obligation to provide for effective, proportionate and dissuasive sanctions. UN والدول الأطراف ملزمة بالنص على جزاءات فعالة ومتناسبة ورادعة.
    States parties have an obligation to provide for effective, proportionate and dissuasive sanctions. UN والدول الأطراف ملزمة بالنص على جزاءات فعالة ومتناسبة ورادعة.
    States parties have an obligation to provide for effective, proportionate and dissuasive sanctions. UN والدول الأطراف ملزمة بالنص على جزاءات فعالة ومتناسبة ورادعة.
    They must ensure that effective, proportionate and deterrent sanctions are applied to persons who make false declarations or disclosures. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تكفل وضع عقوبات فعالة ومتناسبة ورادعة تطبق على من يقدم تصريحا أو بلاغا مزيفا.
    Such guarantees should be comprehensive, effective and deterrent. They should preserve the principle of balance and make any party with aggressive intentions think twice before putting such intentions into practice. UN ويجب أن تكون هذه الضمانات شاملة وفعالة ورادعة حتى تحقق مبدأ التوازن الذي سيجعل صاحب أي نية في الاعتداء يفكر مليا قبل اﻹقدام على تنفيذ هدفه.
    Some speakers noted the importance of having effective, proportional and dissuasive criminal penalties that could be applied to offences involving such crime. UN ونوّه بعض المتكلمين بأهمية وجود عقوبات جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة يمكن تطبيقها على الأفعال المشتملة على جرائم من ذلك القبيل.
    Cases of racial discrimination must receive effective, proportionate and dissuasive sanctions and remedies, both to reduce impunity and to ensure that victims can regain the dignity of which they were deprived; UN وينبغي أن تُخصَّص جزاءات وسبل إنصاف فعَّالة ومتناسبة ورادعة فيما يخص قضايا التمييز العنصر، من أجل الحد من الإفلات من العقاب وكذلك لضمان أن يستعيد الضحايا كرامتهم المهدورة؛
    :: Ensure that legal persons are subject to effective, proportionate and dissuasive criminal or non-criminal sanctions. UN :: ينبغي ضمان خضوع الأشخاص الاعتباريين لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة.
    The review team noted that the sanctions for corruption-related offences appear to be adequate and dissuasive. UN لاحظ فريق الاستعراض أنَّ العقوبات المقررة للجرائم المتعلقة بالفساد تبدو كافية ورادعة.
    :: Consider whether the criminal or non-criminal sanctions for legal persons are effective, proportionate and dissuasive. UN :: النظر فيما إذا كانت الجزاءات الجنائية وغير الجنائية المتعلقة بالشخصيات الاعتبارية فعالة ومتناسبة ورادعة.
    Sanctions against corruption-related offences were found to be adequate and dissuasive. UN خُلص إلى أنَّ الجزاءات التي توقع على جرائم الرشو وافية بالغرض ورادعة.
    The sanctions applicable to natural and legal persons involved in most corruption offences appear to be adequate and dissuasive. UN تبدو الجزاءات الواجبة التطبيق على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المتورطين في معظم جرائم الفساد ملائمة ورادعة.
    It was noted that there was a call for effective, proportionate and dissuasive sanctions when infringements occurred. UN ولوحظ أن ثمة دعوة لفرض جزاءات فعالة ومتناسبة ورادعة عند حدوث الانتهاكات.
    Armed military aircraft may also be used, depending on current operational tempos and exigencies; however, the presence of such aircraft in theatre constitutes a standing military capacity and deterrent. UN ويمكن أيضا استخدام الطائرات العسكرية المسلحة، تبعا لأنساق ومتطلبات العمليات الجارية؛ غير أن وجود هذا النوع من الطائرات في المسرح يشكل قدرة عسكرية عاملة ورادعة.
    The location of observation posts which are conspicuous and deterrent in nature, appears to have been chosen more for the purposes of territorial defence than for ensuring border security. UN وقد اختيرت مواقع مراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود لأنها واضحة للعيان ورادعة بطبيعتها.
    4. Each State Party shall ensure, in particular, that legal entities responsible for committing an offence referred to in this Convention are subject to effective, proportionate and deterrent measures. UN ٤ - تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، أن تتخذ ضد الكيانات الاعتبارية المسؤولة عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومتناسبة ورادعة.
    Replace the words “effective, proportionate and deterrent” by the word “appropriate”, so that the paragraph reads: UN يستعاض عن عبارة " فعالة ومناسبة ورادعة " بلفظة " مناسبة " بحيث يصبح نص الفقرة كالتالي:
    4. Each State Party shall ensure, in particular, that legal entities responsible for committing an offence referred to in this Convention are subject to effective, proportionate and deterrent measures. UN ٤ - تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، أن تتخذ ضد الكيانات الاعتبارية المسؤولة عن ارتكاب جريمة مشار إليها في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومتناسبة ورادعة.
    (c) To employ and train sufficient labour inspectors, and to ensure that thorough investigations and robust prosecutions of persons violating labour laws are carried out and that sufficiently effective and dissuasive sanctions are imposed in practice; UN (ج) توظيف وتدريب عدد كاف من مفتشي العمل وضمان إجراء تحقيقات شاملة في انتهاكات قوانين العمل ومحاكمات صارمة لمرتكبيها وفرض عقوبات فعالة ورادعة بما يكفي في الممارسة العملية؛
    Guarantees of non-repetition, such as amending relevant laws, fighting impunity and taking effective preventive or deterrent measures, constitute a form of reparation if torture is practised in a widespread or systematic manner. UN وتوفير الضمانات بعدم التكرار، من قبيل تعديل القوانين ذات الصلة ومكافحة الإفلات من العقاب واتخاذ إجراءات وقائية ورادعة يمثل شكلاً من أشكال التعويض إذا كان التعذيب يمارس بطريقة متفشية وممنهجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus