"وربات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and women heads
        
    • female heads
        
    • and heads
        
    • women heads of
        
    • and mothers
        
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women heads of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN وتحثها أيضا على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الريفية وربات الأسر بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار وقدرتهن على الوصول الكامل إلى التسهيلات الائتمانية.
    Through its social solidarity plan, it provided monthly payments to many vulnerable groups, including persons with disabilities, widows, older people and women heads of households. UN ويقدم العراق، عن طريق خطته الخاصة بالتضامن الاجتماعي، مدفوعات شهرية لكثير من الفئات الضعيفة، ومنها المعوقين والأرامل وكبار السن وربات الأسر المعيشية.
    Land distributed to male and female heads of households UN الأراضي الموزَّعة على أرباب وربات الأسر المعيشية
    Sometimes, single mothers and female heads of households are given priority access to such schemes. UN وأحيانا، تعطى الأمهات العازبات وربات الأسر المعيشية الأولوية في الاستفادة من هذه البرامج.
    Women and girls are often gravely affected by small arms violence, through armed sexual violence, intimidation and coercion, or as surviving partners and heads of households. UN وكثيرا ما تتضرر النساء والفتيات تضررا خطيرا من عنف الأسلحة الصغيرة، بسبب العنف الجنسي المسلح والتخويف والإكراه، أو كشريكات ناجيات وربات أسر.
    The contributions of the poorest and most vulnerable persons in rural and urban areas would be subsidized and special attention would be given to, among others, women during and after pregnancy, lactating mothers, women heads of household and workers in the informal sector. UN وستدعم اشتراكات أفقر الفئات وأضعفها في المناطق الريفية والحضرية وسيولى اهتمام خاص، من بين الفئات اﻷخرى، للنساء خلال الحمل وبعده، واﻷمهات المرضعات، وربات اﻷسر المعيشية، والعاملات في القطاع غير الرسمي.
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women heads of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الريفية وربات الأسر بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار وقدرتهن على الوصول الكامل إلى التسهيلات الائتمانية.
    As part of the promotion of women’s participation and organization under the programmes for women seasonal workers and women heads of household, 28 regional forums were held in 1998, bringing together 2,132 women seasonal workers. UN وقد عقد ٨٢ منتدى إقليميا عام ٨٩٩١، بوصفها جزءا من تعزيز مشاركة المرأة وتنظيمها في إطار برامج العاملات الموسميات وربات اﻷسر المعيشية، مما جمع معا ٢٣١ ٢ من العاملات الموسميات.
    27. The Committee urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women heads of household, ensuring that they participate in decision-making processes and have access to health, education, clean water and sanitation services and income-generation projects. UN 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات النساء الريفيات وربات الأسر، بما يكفل لهن المشاركة في عمليات صنع القرار والحصول على الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات المياه النقية والصرف الصحي والاستفادة من مشاريع إدرار الدخل.
    6. Another major initiative had been the launching of a microcredit project which was being implemented through local authorities and non-governmental organizations and was aimed at alleviating the plight of poor women, particularly rural women and women heads of household. UN 6 - وأعلنت عن اتخاذ مبادرة هامة أخرى تمثلت في إطلاق مشروع للائتمانات الصغيرة يجري تنفيذه عن طريق السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية بغرض تخفيف حالة البؤس التي تعيشها الفقيرات، لا سيما الريفيات وربات الأسر المعيشية.
    The Adult Education Department provided educational opportunities to working youth and adults, giving priority to single mothers, housewives, and working women and women heads of household; women currently made up 48.3 per cent of adult students. UN وتوفر إدارة تعليم الكبار فرصا تعليمية للشباب والكبار العاملين، وتولي أولوية للأمهات الوحيدات والنساء العاملات وربات البيوت وعائلات الأسر المعيشية. وتمثل النساء حاليا 48.3 في المائة من الطلبة البالغين.
    It also stipulates that unqualified women, female heads of household or women victims of domestic violence should be regarded as constituting communities with special difficulties. UN وينص هذا القانون أيضاً على أن مفهوم الجماعة السكانية ذات الصعوبات الخاصة يشمل النساء غير المؤهلات، وربات المنازل والنساء من ضحايا العنف الأسري.
    Of particular concern is the feminization of agriculture and the rise in numbers of older women and female heads of households due to the out-migration of men. UN ومن الأمور التي تثير القلق على وجه الخصوص تأنيث الزراعة والارتفاع في أعداد النساء كبيرات السن وربات الأسر المعيشية نتيجة لهجرة الرجال.
    In many cases, special groups will be targeted, including women in rural areas and in the informal sector, female heads of households, female prostitutes, working children and unemployed women. UN وفي كثير من الحالات ستوجه اﻷنشطة إلى مجموعات محددة مثل النساء في المناطق الريفية وفي القطاع غير الرسمي وربات اﻷسر والعاهرات واﻷطفال الذين يزاولون أعمالا والنساء العاطلات عن العمل.
    female heads of households, by region UN معدلات النساء وربات البيوت حسب المنطقة
    That was even more significant in view of the fact that, following the genocide of 1994, women, in many cases widows and heads of household, accounted for 60 per cent of the population. UN ويكتسب هذا مزيدا من اﻷهمية بالنظر إلى أن النساء، وهن في حالات كثيرة من اﻷرامل وربات اﻷسر، أصبحن يشكلن ٦٠ في المائة من السكان عقب اﻹبادة الجماعية التي وقعت في عام ١٩٩٤.
    Similarly, during President Funes's administration we will have brought into the health system thousands of women employed as domestic workers, who are mostly single mothers and heads of household. UN وبالمثل سنكون قد نجحنا، قبل نهاية ولاية حكومة الرئيس فونيس، في توسيع تغطية النظام الصحي لتشمل آلاف النساء اللواتي يعملن خادمات في المنازل، وأغلبهن أمهات بلا أزواج وربات أُسَر.
    Those circumstances include the metabolic degenerative problems peculiar to women’s biology and psychological problems stemming from lack of social recognition, such as the fact that a higher proportion of older women are poor and heads of household, or have a dependent status. UN وتشمل هذه اﻷحوال مشاكل التحلل اﻷيضي الخاص ببيولوجيا المرأة، والمشاكل النفسية الناجمة عن عدم الاعتراف بالحالة الاجتماعية للمرأة، كوجود نسبة أعلى من النساء المسنات الفقيرات وربات اﻷسر، أو اللاتي يعتمدن على الغير.
    It has also amended social insurance legislation and had prepared draft laws on the protection of pregnant women and mothers. UN وعدلت الحكومة أيضا التشريع المتصل بالضمانات الاجتماعية، وأعدت مشاريع قوانين بشأن حماية الحوامل وربات الأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus