"ورجال أعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • and businessmen
        
    • entrepreneurs
        
    • and business
        
    • businessmen and
        
    • business people
        
    • business persons
        
    The present members of the Committee included lawyers, former judges and businessmen. UN ومن بين أعضاء اللجنة الحاليين محامون وقضاة سابقون ورجال أعمال.
    In these countries, he had close relations with military officers and businessmen who supported him. UN وفي هذه البلدان، أقام علاقات وثيقة مع ضباط عسكريين ورجال أعمال قدموا له الدعم.
    Kidnapping reporters and businessmen. Beating up police. This is a mess. Open Subtitles إختطاف صحفيون ورجال أعمال ضرب الشرطة,هذه فوضي
    Next, the brain drain of researchers and budding entrepreneurs continued to hinder the development potential of the Arab countries. UN والأمر الثالث أن ظاهرة نزوح الأدمغة من باحثين ورجال أعمال من الشباب لا تزال تعوق الطاقات الإنمائية في البلدان العربية.
    Various officials and business people on the list were travelling while the Panel of Experts was in Monrovia and could not be met. UN وقد كان مسؤولون ورجال أعمال مختلفون، ممن وردت أسماؤهم على القائمة، مسافرين بينما كان فريق الخبراء في مونروفيا ولم يتمكن من مقابلتهم.
    Promoting peace and friendship through personnel and cultural exchanges: The Association organized exchange visits for people from all walks of life, including youth, officials, experts, scholars, businessmen and ordinary people. UN تعزيز السلام والصداقة من خلال تبادل الأفراد والتبادل الثقافي: نظمت الرابطة زيارات تبادل لأشخاص على اختلاف مشاربهم ومن بينهم شباب ومسؤولون وخبراء وباحثون ورجال أعمال وناس عاديون.
    Priests and missionaries, bankers and businessmen, engineers and adventurers, diplomats, soldiers and students... Open Subtitles ،كهنة ومبشرين ،مصرفيين ورجال أعمال مهندسين ومغامرين
    A Turkish economic and trade mission, comprised of Government officials and businessmen from the private sector, paid a visit to the area in order to explore possibilities of cooperation that could contribute to the improvement of reconstruction in Gaza and Jericho. UN وقد قامت بعثة اقتصادية وتجارية تركية مؤلفة من مسؤولين حكوميين ورجال أعمال من القطاع الخاص، بزيارة إلى المنطقة بغية استكشاف امكانيات التعاون التي يمكن أن يسهم في تحسين إعادة اﻹعمار في غزة وأريحا.
    According to multiple sources close to the rebels, following shorter visits by Sinduhije, a delegation comprising Nyangoma, Sinduhije and Cimpaye travelled to Kampala to meet with high-level Government officials and businessmen. UN وأفادت مصادر متعددة قريبة من المتمردين أنه بعد زيارات أقصر قام بها سيندوهيجي، توجّه وفد يتألف من نيانغوما وسيندوهيجي وسيمبايي إلى كمبالا للاجتماع مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ورجال أعمال.
    The Group received information from local officials and businessmen that FDLR and other armed groups pay labourers to cut down the trees and market the wood to traders in Goma. UN وتلقى الفريق معلومات من مسؤولين ورجال أعمال محليين تفيد بأن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعات مسلحة أخرى تدفع للعمال أجورا ليقوموا بقطع الأشجار وبيع خشبها لتجّار في غوما.
    Many countries with high HIV incidence are losing their best and brightest workers - teachers, accountants, farmers and businessmen. UN فالعديد من البلدان التي انتشر فيها فيروس الإيدز يفقد أفضل وأبرع ما لديه من عمال، ومعلمين، ومحاسبين، ومزارعين، ورجال أعمال.
    121. The Hema fill an important niche in the operation of the criminal enterprises as truck owners and businessmen. UN 121 - وعشيرة هيما تملأ زاوية هامة في عمل المشاريع الإجرامية، وذلك كأصحاب شاحنات ورجال أعمال.
    Integral to these networks are the political and economic interests of officials and businessmen from neighbouring States, the latter aiding and abetting violations of the embargo. UN ومن الأمور التي تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الشبكات المصالح التجارية والسياسية لمسؤولين ورجال أعمال من دول مجاورة يساعدون على انتهاك الحظر ويحرضون عليه.
    Barriers to this mode, notably strict and erratically administrated visa requirements, licensing requirements and economic needs tests, prevent developing countries' technicians and businessmen from participating in a variety of activities essential to the penetration of world markets for services. UN فالحواجز التي تعترض هذا اﻷسلوب، ومنها بصفة خاصة شروط التأشيرة الصارمة والتي لا تستقر في التطبيق على حال، وشروط الترخيص، واختبارات الحاجة الاقتصادية، تحول دون اشتراك فنيين ورجال أعمال من البلدان النامية في مجموعة متنوعة من اﻷنشطة الضرورية لولوج أسواق الخدمات العالمية.
    He had to have the cooperation of statesmen, military leaders, diplomats and businessmen. " UN فقد كان في حاجة إلى تعاون رجال دولة وقادة عسكريين ودبلوماسيين ورجال أعمال().
    From our study we learn that it is mainly the military-political group in power in Rwanda and Uganda and businessmen from those two countries, then the criminals who launder the proceeds of crime through traffickers in gold and diamonds and, lastly, gun-runners. UN وقد أتاحت لنا الدراسة التي قمنا بها معرفة أن الأمر يتعلق بشكل رئيسي بمجموعة عسكرية سياسية تملك زمام السلطة في رواندا وفي أوغندا ورجال أعمال في هذين البلدين؛ ثم المجرمين الذين يقومون بغسل الأموال من خلال مهربي الذهب والماس؛ وأخيرا تجار السلاح.
    10. In spite of these relatively positive influences, the fact that foreign companies and businessmen continue to express worries about their safety in Germany cannot be glossed over. UN ٠١- وعلى الرغم من هذه اﻵثار الايجابية نسبياً، لا يمكن إغفال أن شركات أجنبية ورجال أعمال أجانب ما فتئوا يعربون عن قلقهم على أمنهم في ألمانيا.
    Numerous independent eyewitness accounts provided by Government officials, civil servants and businessmen have confirmed that port revenues are controlled, without oversight, by two individuals -- one from the port administration and one from the Ministry of Finance, who then disburse funds on a discretionary basis. UN وتؤكد عدة إفادات لشهود عيان مستقلين قدمها مسؤولون حكوميون وموظفون مدنيون ورجال أعمال أن إيرادات الميناء تخضع، دون رقابة، لسيطرة شخصين، أحدهما من إدارة الميناء والآخر من وزارة المالية، وأنهما يوزعان الأموال بعد ذلك على أساس تقديري.
    Hiding behind forest legislation, the authorities tend to sacrifice the rights of local communities to the interests of commercial firms, and resources are often utilized for illegal activities protected by corrupt officials and entrepreneurs. UN وتتستر السلطات بالقوانين المتعلقة بالغابات للتضحية بحقوق المجتمعات المحلية في سبيل مصالح الشركات التجارية، وكثيراً ما تُستخدَم الموارد في أنشطة غير قانونية تحظى بحماية مسؤولين ورجال أعمال فاسدين.
    The Government of Uganda will therefore await the release of the Porter Commission report before making any comments on the allegations against specific Ugandan senior military officers and business people. UN ولذا فإن حكومة أوغندا ستنتظر ريثما يصدر تقرير لجنة بورتر قبل أن تدلي بأي تعليق على الادعاءات الموجهة ضد كبار ضباط عسكريين ورجال أعمال أوغنديين معينين.
    Foreign clients include doctors, businessmen and politicians. UN ويوجد بين الزبائن اﻷجانب أطباء ورجال أعمال ورجال سياسة.
    :: Eminent Persons' Group in Liberia, composed of elders, educators, business persons, advocates, religious and civil society leaders; UN :: تشكيل مجموعة الشخصيات البارزة في ليبريا، التي تتألف من شيوخ ومربين ورجال أعمال ودعاة وزعماء دينيين وزعماء للمجتمع المدني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus