"ورخائها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and prosperity
        
    • and well-being
        
    • prosperity of
        
    • well-being and
        
    The quality and prosperity of tomorrow's societies depended on that commitment. UN وأضافت أن نوعية مجتمعات الغد ورخائها يتوقفان على ذلك الالتزام.
    Algeria is certain that the establishment of the rule of law and the promotion of a culture of human rights are key elements for its stability and prosperity. UN والجزائر على اقتناع بأن بناء دولة القانون وتشجيع ثقافة حقوق الإنسان هما عاملان محوريان في استقرارها ورخائها.
    The United Nations can become central in safeguarding humankind's security, peace and prosperity. UN وبإمكان الأمم المتحدة أن تؤدي دورا محوريا في صون أمن البشرية وسلمها ورخائها.
    The computer was capable of striking mercilessly at the security and well-being of nations and countries. UN فلدى الحاسوب قدرة على الضرب دون رحمة على أمن الأمم والبلدان ورخائها.
    Pakistan is committed to the peace and prosperity of humanity. UN إن باكستان ملتزمة بسلم الإنسانية ورخائها.
    These are both areas where Australia has demonstrated experience and expertise and where we judge we will be able to make a significant and needed contribution to the future stability and prosperity of the region. UN وهي مجالات أثبتــت استراليا فيها خبرتها ومعرفتها وترى أنه يمكنهــا أن تسهم فيها إسهامــا كبيــرا ولازما لاستقرار المنطقــة ورخائها في المستقبل.
    Space exploration and its peaceful uses are a great achievement of mankind, and the international community should develop new forms of collaboration for the benefit and prosperity of all States. UN إن استكشاف الفضاء واستخداماته السلمية إنجاز عظيم للبشرية، وينبغي للمجتمع الدولي تطوير أشكال جديدة من التعاون لصالح جميع الدول ورخائها.
    We hope to enrich and strengthen those values through our educational and cultural programmes, for we strongly believe that interaction between different nations and peoples is both of fundamental importance and an essential prerequisite for the achievement of stability, welfare and prosperity in our region. UN وإننا نطمح، من خلال مشروعنا التعليمي والثقافي، إلى ترسيخ هذه القيم إيمانا منا بأن تواصل الأمم والشعوب مبدأ سام وشرط أساسي لضمان استقرار المنطقة ورخائها وازدهارها.
    At the same time, we will continue to work, despite the recent diplomatic challenges in our relations with Argentina, for productive cooperation on areas of mutual interest including, of course, the future security and prosperity of the Falkland Islands. UN وفي الوقت نفسه، سنواصل العمل على الرغم من التحديات الدبلوماسية الأخيرة التي اعترضت علاقاتنا مع الأرجنتين من أجل التعاون المثمر في المجالات موضع الاهتمام المشترك، بما فيها بطبيعة الحال أمن جزر فوكلاند ورخائها في المستقبل.
    63. Lasting peace in outer space is closely linked with the security, development and prosperity of every nation. UN 63- ويرتبط تحقيق السلام الدائم في الفضاء الخارجي ارتباطاً وثيقاً بأمن كل دولة وتنميتها ورخائها.
    48. The development of democracy and civic culture is crucial for the long-term stability and prosperity of Bosnia and Herzegovina. UN 48 - إن بناء الديمقراطية والثقافة الوطنية أمر يتسم بأهمية بالغة من أجل استقرار البوسنة والهرسك ورخائها في الأجل الطويل.
    Experience had shown that ODA and FDI together had played a significant role in the development and prosperity of many countries. UN وقد دَلَّت التجربة على أن المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر لَعِبَا معاً دوراً مهماً في تنمية كثير من البلدان ورخائها.
    It is a universal parliament of equal members with the same preoccupation for world peace and security, as well as for human survival and prosperity. UN فما هي إلا برلمــان عالمــي من أعضــاء متساوين لهــم نفس الشواغل بالنسبة للسلم واﻷمــن العالميين، ولبقاء البشرية ورخائها.
    The process of establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia involved the constructive efforts of all five Central Asian States striving to ensure security, stability and peace in the region and to create the conditions needed for the development and prosperity of their peoples. UN وقد اشتملت عملية إنشاء منطقة خالية مــن الأسلحة النووية فـــي آسيــا الوسطـى علــى جهــود بنَّاءة مـن جميــع دول آسيـا الوسطى الخمس سعيـا منها إلى كفالة الأمن والاستقرار والســلام فــي المنطقــة، وتهيئــة الظــروف المطلوبـــة لتنمية شعوبنا ورخائها.
    The Chinese President Hu Jintao once stated explicitly, " HIV/AIDS prevention, care and treatment is a major issue pertinent to the quality and prosperity of the Chinese nation. ... UN وقد صرح الرئيس الصيني هو جينتاو ذات مرة بصراحة أن " الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعناية بالمصابين وعلاجهم تشكل قضية رئيسية ذات أهمية بالنسبة لنوعية حياة الأمة الصينية ورخائها ...
    62. The strengthening of land tenure and land titling systems and the development of integrated land management policies are imperative to assure greater equity in land distribution, to strengthen food security and to promote the development and prosperity of the rural economies of small island developing States. UN 62 - ومن الضروري تعزيز نظم حيازة الأرض ومنح سندات ملكية الأراضي ووضع سياسات متكاملة لإدارة الأراضي لضمان المزيد من العدل في توزيعها، وتعزيز الأمن الغذائي وتشجيع تنمية الاقتصادات الريفية ورخائها في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    For example, men may control the income from women’s productive activities, and that may have a detrimental effect on household welfare and well-being. UN فمثلا قد يتحكم الرجل في الدخل المتأتي من أنشطة المرأة، وقد يكون لذلك تأثير ضار على رفاه اﻷسرة ورخائها.
    It was recalled that as early as 1651 its inhabitants sought to determine and safeguard the freedom, safety and well-being of the island through the adoption of the Charter of Barbados, a document which formed the basis of the United States Declaration of Rights. UN وذُكّر بأن سكانها سعوا، منذ عام 1651، إلى تحقيق وحفظ حرية الجزيرة وأمنها ورخائها عن طريق تبني ميثاق بربادوس، وهو وثيقة شكلت أساس إعلان الحقوق في الولايات المتحدة.
    Empowerment requires the full participation of people in the formulation, implementation and evaluation of decisions determining the functioning and well-being of our societies. " UN ويتطلب هذا التمكين مشاركة الناس بصورة كاملة في صوغ وتنفيذ وتقييم القرارات التي تتحكم في سير مجتمعاتنا ورخائها " ().
    The population policy has several wide-ranging consequences for the economy, the polity, human rights and the long-term prosperity of Pakistan. UN للسياسة السكانية عدة تأثيرات واسعة النطاق على اقتصاد باكستان وحكومتها وحقوق الإنسان فيها ورخائها على الأجل الطويل.
    The danger of State terrorism extended to the security, territorial integrity, stability, well-being and very existence of other States. UN ومع هذا فإن إرهاب الدولة يمتد خطره ليهدد أمن الدول وسلامتها الإقليمية واستقرارها ورخائها بل وجودها نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus