"ورداً على أسئلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in response to questions
        
    • in response to the questions from
        
    • responding to questions from
        
    • replying to questions
        
    • responding to the questions
        
    in response to questions, she clarified that the ideal outcome of the discussions would be the identification of issues that could be taken forward under the Montreal Protocol for negotiation at a later stage. UN ورداً على أسئلة مطروحة، أوضحت الرئيسة المشاركة أن النتيجة المثالية المتوخاة من المناقشات هي تحديد المسائل التي يمكن المضي في معالجتها في إطار بروتوكول مونتريال ليتم التفاوض بشأنها في مرحلة لاحقة.
    Fifthly, in response to questions on prison conditions raised by the United States of America, the Sudan and the Russian Federation, the United Kingdom stated that it regards this as an important issue, as is tackling crime. UN خامساً، ورداً على أسئلة من الولايات المتحدة الأمريكية والسودان والاتحاد الروسي عن أوضاع السجون، ذكرت المملكة المتحدة أنها تعتبر هذه المسألة هامة، شأنها في ذلك شأن مكافحة الجريمة.
    58. in response to questions on the Extraordinary Chambers, Cambodia remarked that they were the product of negotiations between Cambodia and the United Nations. UN 58- ورداً على أسئلة بشأن الدوائر الاستثنائية، لاحظت كمبوديا أنها جاءت نتيجة لمفاوضات بين كمبوديا والأمم المتحدة.
    71. in response to the questions from Djibouti, Portugal and Thailand, the delegation said that women in Comoros had power and did not have lower social status. UN 71- ورداً على أسئلة البرتغال وتايلند وجيبوتي، أشار الوفد إلى أن النساء لديهن سلطة في جزر القمر.
    85. responding to questions from India, the Russian Federation and Turkey, the delegation said that the purpose of the Child Welfare Act was to protect children. UN 85- ورداً على أسئلة من الاتحاد الروسي وتركيا والهند، قال الوفد إن الغرض من قانون رعاية الطفل يتمثل في حماية الأطفال.
    in response to questions about the refusal by the Ministry of Interior to accept documents in Arabic, he said that the relevant guidelines had been reviewed and the Ministry would in future accept documents in Arabic. UN ورداً على أسئلة حول رفض وزارة الداخلية قبول وثائق محررة باللغة العربية، قال إنه تم مراجعة المبادئ التوجيهية ذات الصلة بهذا الموضوع وأن الوزارة ستقبل في المستقبل الوثائق المحررة باللغة العربية.
    in response to questions from members of the Committee, the representative of UNEP confirmed that although the new quota system had been enacted, it seemed unlikely that Guinea-Bissau had yet had time to bring it into full operation. UN 119- ورداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أكد ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنه على الرغم من تنفيذ نظام الحصص الجديد، فإنه يبدو من غير المرجح أن يكون لدى غينيا بيساو الوقت لتشغيله تشغيلاً كاملاً.
    in response to questions from participants regarding the usefulness of establishing an IFRS help desk, the panellist said that the help desk had been used more widely and frequently at the beginning of the country's adoption of IFRS. UN ورداً على أسئلة من المشاركين فيما يتعلق بجدوى إنشاء مكتب لخدمات المساعدة بشأن معايير الإبلاغ المالي الدولية، قالت إن هذا المكتب قد استُخدم على نطاق أوسع وأكثر تواتراً في بداية اعتماد هذا البلد لمعايير الإبلاغ المالي الدولية.
    In their presentations and in response to questions, the representatives of GEF outlined the formal relationships GEF had developed with the governing bodies of other conventions. UN 117- قام ممثلو مرفق البيئة العالمية في معرض تقديماتهم ورداً على أسئلة وردت، بعرض الخطوط العريضة العامة للعلاقات الرسمية التي طورها مرفق البيئة العالمية مع مجالس إدارة اتفاقيات أخرى.
    in response to questions put by Mr. Bhagwati, Mr. Lallah and Mr. Ando, she said that the Human Rights Act treated both language and accent as aspects of racial identity and ethnic or national origin which were included among grounds for racial discrimination. UN ورداً على أسئلة السيد باغواتي والسيد لالاه والسيد أندو، قالت إن قانون حقوق الإنسان تناول مسألة اللغة واللهجة كجانبين للهوية العرقية وللأصل الإثنيين أو القومي، وقد تم إدراجهما بين أسباب التمييز العنصري.
    40. in response to questions raised about so-called erased persons, Slovenia referred to the information already provided in its introductory statement regarding the issuance of supplementary decisions in 2009 by the Ministry of Interior. UN 40- ورداً على أسئلة طُرحت بشأن من يسمّون " الأشخاص المشطوبين " ، أشارت سلوفينيا إلى المعلومات التي سبق تقديمها في بيانها الاستهلالي فيما يتعلق بإصدار وزارة الداخلية قرارات تكميلية في عام 2009.
    in response to questions from the secretariat after the identification of the competing claim, the Kuwaiti claimant stated for the first time that an equal partnership had existed with the non-Kuwaiti claimant but that the partnership had been dissolved in July 1990. UN 55- ورداً على أسئلة الأمانة بعد تحديد المطالبة المتعارضة، أعلن صاحب المطالبة الكويتي لأول مرة عن وجود شراكة بالتساوي مع صاحب المطالبة غير الكويتي وأن تلك الشراكة فسخت في تموز/يوليه 1990.
    in response to questions about the funding of halon banks, Mr. Lambert Kuijpers said that the issue would be addressed when the Open-ended Working Group took up the issue of the funding requirements during the replenishment discussion. UN 28 - ورداً على أسئلة تتعلق بتمويل بنوك الهالونات، قال السيد لامبرت كوجبرز إن القضية سيتم التصدي لها حين يتناول الفريق العامل مفتوح العضوية قضية الاحتياجات من التمويل بالبحث أثناء مناقشة تجديد الموارد.
    41. in response to questions from Ireland and the Netherlands on the use of solitary confinement in detention, the delegation said that major improvements had been made in that regard in recent years. UN 41- ورداً على أسئلة من أيرلندا وهولندا بشأن استخدام الحبس الانفرادي في مرافق الاحتجاز، قال الوفد إن تحسينات كبيرة أُدخلت في هذا الصدد في السنوات الأخيرة.
    52. in response to questions from Mexico and others concerning hate crime, the delegation underlined the seriousness of such offences and reiterated that hatred towards specific groups was considered an aggravating circumstance by the courts. UN 52- ورداً على أسئلة من المكسيك وآخرين بشأن جرائم الكراهية، شدد الوفد على خطورة هذه الجرائم وأكد من جديد أن المحاكم تعتبر الكراهية تجاه جماعات معينة ظرفاً مشدداً للعقوبة.
    82. in response to questions from Liechtenstein and Spain and recommendations from the United States on asylum and immigration, the Norwegian delegation stated that the Government would continue to fulfil its international obligations in the areas of migration and asylum policies. UN 82- ورداً على أسئلة من ليختنشتاين وإسبانيا وتوصيات من الولايات المتحدة بشأن اللجوء والهجرة، ذكر الوفد النرويجي أن الحكومة ستواصل الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجالات سياسات الهجرة واللجوء.
    in response to questions about procedural safeguards and oversight mechanisms to ensure that the law was effective and applied in practice, Ms. Nyst explained that an essential precondition to greater and more effective oversight was the end to pervasive secrecy. UN 50- ورداً على أسئلة عن الضمانات الإجرائية وآليات المراقبة التي تكفل فعالية القانون وإمكانية تطبيقه في الواقع العملي، بيّنت السيدة نيست أن إنهاء السرية التامة شرط أساسي لتحقيق مزيد من الإشراف الفعال.
    38. in response to questions regarding the organization of work of the Committee, Mr. Sollund clarified that he planned to hold a meeting in the first half of 2014, tentatively scheduled for April. UN 38 - ورداً على أسئلة طُرِحَت بشأن تنظيم أعمال اللجنة، أوضح السيد سولند أنه يخطط لعقد اجتماع في النصف الأول من عام 2014، تقرر موعده مبدئياً في نيسان/أبريل.
    73. in response to the questions from Brazil, the Netherlands and Spain, the Comorian delegation said that homosexuality was punished under the Criminal Code. UN 73- ورداً على أسئلة إسبانيا والبرازيل وهولندا، أشار وفد جزر القمر إلى أن القانون الجنائي يعاقب المثلية الجنسية.
    responding to questions from other participants, he elaborated on some of the challenges that would need to be overcome in that process, namely further investments in interconnection capacity and improved regulatory convergence. UN ورداً على أسئلة طرحها مشاركون آخرون فأسهب في شرح بعض التحدّيات التي يحتاج الأمر إلى التغلب عليها في تلك العملية، ألا وهي زيادة الاستثمارات في القدرة على التواصل وتحسين التقارب في مجالات التنظيم.
    replying to questions from participants, the panellist indicated that countries that wished to translate the Exposure Draft of the SME standard into other languages were welcome to do so. UN ورداً على أسئلة أثارها المشاركون، أوضح عضو فريق المناقشة أن البلدان التي ترغب في ترجمة نسخة مشروع الكشف إلى لغات أخرى يمكنها أن تفعل ذلك.
    53. responding to the questions on media transparency, the delegation noted that in 2011 the Parliament planned the adoption of the Media Transparency legislation. UN 53- ورداً على أسئلة تتعلق بشفافية وسائل الإعلام، قال الوفد إن البرلمان يعتزم اعتماد قانون بشأن شفافية وسائل الإعلام في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus