"ورداً على الأسئلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in response to questions
        
    • in response to the questions
        
    • in reply to questions
        
    • replying to questions
        
    • in responding to questions
        
    • replying to the questions
        
    • in answer to questions
        
    • following the questions
        
    • regarding questions
        
    • responding to the questions
        
    in response to questions from other representatives, the task force co-chairs clarified a number of issues. UN ورداً على الأسئلة التي أثارها ممثلون آخرون، أوضح الرئيسان المشاركان للفريق العامل عدداً من المسائل.
    in response to questions from ten countries on steps taken to end discrimination and violence against women, Fiji acknowledged the challenges posed by those issues. UN ورداً على الأسئلة التي طرحتها عشرة بلدان بشأن الإجراءات المتخذة من أجل وضع حد للتمييز والعنف ضد المرأة، اعترفت فيجي بالتحديات التي تطرحها هاتان المسألتان.
    61. in response to questions regarding Muslim minorities, the delegation stated that the Constitution guaranteed equality for all religious minorities. UN 61- ورداً على الأسئلة المتعلقة بالأقليات المسلمة، قال الوفد إن الدستور يكفل المساواة بين جميع الأقليات الدينية.
    in response to the questions raised regarding freedom of religion, the delegation explained that the Bhutanese people had the freedom to embrace and practise any religion of their choosing. UN 113- ورداً على الأسئلة التي طُرِحت بشأن حرية الدين، أوضح الوفد أن شعب بوتان حر في اعتناق وممارسة أي دين يختاره.
    56. in reply to questions put forward by various delegations, the Philippines elaborated on how it balances the negative and positive effects of migration. UN 56- ورداً على الأسئلة التي طرحها مختلف الوفود، أوضحت الفلبين كيف أنها وازنت بين الآثار السلبية والإيجابية للهجرة.
    84. replying to questions relating to the alleged ban on political activities, he explained that the term “political detainees” was used to describe anyone detained by the security police. UN ٤٨- ورداً على اﻷسئلة حول الحظر المزعوم لﻷنشطة السياسية، قال إن عبارة " المعتقلون السياسيون " تستخدم لنعت كل من تحتجزهم قوات اﻷمن.
    12. in responding to questions provided in advance, the Philippines recalled that the Constitution guaranteed the freedom of expression and assembly. UN 12- ورداً على الأسئلة المقدمة سلفاً، أشارت الفلبين إلى أن الدستور يكفل حرية التعبير والتجمع.
    in response to questions regarding domestic violence, Peru indicated that the Penal Code contained provisions on certain types of domestic violence, as assault and battery in the family context was an aggravated offence. UN ورداً على الأسئلة المتعلقة بالعنف المنزلي، أشارت بيرو إلى أن قانون العقوبات يتضمن أحكاماً بشأن اعتبار أنواع معينة من العنف المنزلي، مثل الاعتداء والضرب في إطار الأسرة، جريمة تستوجب تشديد العقوبة.
    in response to questions posed by Mr. Khalil, he said that in the three Basque provinces, where the population numbered roughly 3 million persons, there were currently some 12 newspapers available to all citizens. UN 12- ورداً على الأسئلة التي وجهها السيد خليل، قال إنه في مقاطعات الباسك الثلاث التي يبلغ عدد سكانها قرابة 3 مليون شخص، توجد حالياً نحو 12 صحيفة تتاح لجميع المواطنين.
    in response to questions from participants, he provided further information about human capacity-building efforts that the Institute of Chartered Accountants of Jamaica had undertaken. UN ورداً على الأسئلة التي أثارها المشاركون، قدَّم المزيد من المعلومات حول جهود بناء القدرات البشرية التي بذلها معهد المحاسبين القانونيين المعتمدين في جامايكا.
    in response to questions about conditions for women detainees, she said that they had formerly been largely the same as those for men. UN 24- ورداً على الأسئلة الخاصة بحالة النساء المحبوسات قالت إنها كانت من قبل تتساوى بدرجة كبيرة مع حالة الرجال.
    41. in response to questions raised on abortion, he said the Government of Nepal had approved procedures for the performance of safe abortions. UN 41 - ورداً على الأسئلة المتعلقة بالإجهاض، قال إن حكومة نيبال اعتمدت إجراءات لإجراء عمليات آمنة للإجهاض.
    in response to questions, it said given the various institutions, Malta has not considered it necessary to have a distinct authority to monitor human rights. UN ورداً على الأسئلة التي طُرحت، قال الوفد إنه بالنظر إلى وجود مؤسسات مختلفة، فإن مالطة قد رأت أنه ليس من الضروري أن تكون هناك سلطة مميزة تتولى رصد حقوق الإنسان.
    in response to questions concerning the practice of polygamy, he said that the Government did not wish to convey the message that it condoned that practice. UN 54- ورداً على الأسئلة المتعلقة بممارسة تعدُّد الزوجات، قال إن الحكومة لا تود إيصال رسالة بأنها تؤيد هذه الممارسة.
    74. in response to questions asked, with respect to the relation with Timor Leste, Indonesia indicated that States have witnessed how their bilateral relation has progressed. UN 74- ورداً على الأسئلة التي طرحت، وفيما يخص العلاقات مع تيمور - ليشتي، أشارت إندونيسيا إلى أن الدول شهدت على مدى تطور علاقاتهما الثنائية.
    90. in response to the questions raised from the floor, the delegation stated that the Constitution was the supreme law of the land. UN 90- ورداً على الأسئلة التي طرحت، ذكر الوفد أن الدستور هو القانون الأعلى في البلاد.
    111. in response to the questions on the integration of resident non-nationals, the delegation stated that the issue was one of the country's main priorities. UN 111- ورداً على الأسئلة بشأن إدماج غير المواطنين، قال الوفد إن المسألة تمثل أولوية بالنسبة للبلد.
    30. in reply to questions asked by several delegations, the representative of Mali noted that the questions focused on a number of issues. UN 30- ورداً على الأسئلة التي طرحتها وفود كثيرة، قال ممثل مالي إن تلك الأسئلة تدور حول عدد معين من النقاط.
    27. replying to questions relating to the status of women in Peru, he informed the Committee that Congress had, on the previous day, enacted a law creating a Ministry of Women and Human Development, which was to deal with all matters relating to women, families, displaced persons and all aspects of social welfare. UN ٧٢- ورداً على اﻷسئلة المتعلقة بمركز المرأة في بيرو، أخبر اللجنة بأن الكونغرس سن في اليوم السابق قانونا أنشئت بموجبه وزارة لشؤون المرأة والتنمية البشرية، ستُعنى بجميع المسائل المتصلة بالمرأة واﻷسرة والمشردين وكافة جوانب الرعاية الاجتماعية.
    12. in responding to questions provided in advance, the Philippines recalled that the Constitution guaranteed the freedom of expression and assembly. UN 12- ورداً على الأسئلة المقدمة سلفاً، أشارت الفلبين إلى أن الدستور يكفل حرية التعبير والتجمع.
    replying to the questions on advocacy, the representatives from KPPU pointed out that all advocacy materials were based on sound research. UN ورداً على الأسئلة المتعلقة بالدعوة، أشار ممثلو المفوضية إلى أن جميع المواد المستخدمة في أنشطة الدعوة تستند إلى بحوث سليمة.
    44. in answer to questions on the ratification of the Convention on the Rights of Persons with disabilities it was stated that ratification was being prepared and was scheduled to take place in 2012. UN 44- ورداً على الأسئلة المتعلقة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فقد ذكر الوفد أنه يجري التحضير للتصديق على الاتفاقية، ومن المقرر التصديق عليها في عام 2012.
    47. following the questions, the representative of Ecuador stated that in order to comply with the Paris Principles, Ecuador set up the Ministry of Justice and of Human Rights. UN 47- ورداً على الأسئلة أعلاه، قال ممثل إكوادور إن مبادئ باريس هي التي دعت إلى إنشاء وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    regarding questions related to the death penalty and the ratification of the First Optional Protocol to the ICCPR, Jamaica recalled that it had become party to ICCPR and the Optional Protocol thereto in 1976, but had withdrawn from this Optional Protocol in 1998. UN ورداً على الأسئلة المتعلقة بعقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أشارت جامايكا إلى أنها انضمت إلى هذا العهد وإلى بروتوكوله الاختياري في عام 1976، ولكنها انسحبت من البروتوكول الاختياري في عام 1998.
    76. responding to the questions posed by delegations, he said that paragraphs 17 and 18 of the report of the Secretary-General contained specific proposals for the implementation of resolution 56/242. UN 76 - ورداً على الأسئلة التي وجهتها الوفود، قال إن الفقرتين 17 و 18 من تقرير الأمين العام تتضمنان مقترحات محددة لتنفيذ القرار 56/242.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus