in response to a request for clarification of the spike in non-quarantine and pre-shipment uses of methyl bromide in 1997, he said that the most probable explanation was an increased frequency of application in flour mills. | UN | ورداً على طلب بشأن توضيح وقف العمل في استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن لبروميد الميثيل في عام 1997، قال إن التفسير الأكثر احتمالاً هو زيادة تكرار الاستخدام في أربعة مطاحن. |
The Rapporteur, in response to a request from the Committee, affirmed that she would continue to seek a follow-up response from the State party. | UN | ورداً على طلب من اللجنة، أكدت المقررة أنها ستواصل التماس رد متابعة من الدولة الطرف. |
in response to a request for clarification, the President said that the establishment of the small steering committee did not have any financial implications. | UN | 15 - ورداً على طلب بالحصول على توضيح قالت الرئيسة إن إنشاء اللجنة التوجيهية الصغيرة لا ينطوي على أي تبعات مالية. |
responding to a request for clarification, he said that the intention behind the draft decision was to provide parties with information on policy, control measures and other initiatives aimed at avoiding a transition from ozone-depleting substances to alternatives with high global warming potential. | UN | ورداً على طلب إيضاح، قال إن الغرض من مشروع المقرر هو تزويد الأطراف بمعلومات عن السياسات، وتدابير الرقابة، والمبادرات الأخرى التي تهدف إلى تفادي التحول عن المواد المستنفدة للأوزون إلى بدائل ذات قدرة عالية على إحداث الاحترار العالمي. |
13. in response to the request for information in paragraph 7 of the list of issues, he said that section 73 of the amended Constitution expanded the previous provision on freedom of expression, adding a right to freedom of opinion and protecting all forms of expression. | UN | ٣١- ورداً على طلب المعلومات الوارد في الفقرة ٧ من قائمة القضايا، قال إن المادة ٣٧ من الدستور المعدل توسع نطاق الحكم السابق بشأن حرية التعبير، إذ تضيف إليه حقاً في حرية الرأي وتحمي كافة أشكال التعبير. |
in response to a request by one delegation, he described several areas in which UNICEF and its partners were enhancing collaboration with UN-Women, at the global and field levels. | UN | ورداً على طلب تقدم به أحد الوفود، وصف عدداً من المجالات التي تقوم فيها اليونيسيف مع شركائها حالياً بتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على الصعيدين العالمي والميداني. |
in response to a request by one delegation, he described several areas in which UNICEF and its partners were enhancing collaboration with UN-Women, at the global and field levels. | UN | ورداً على طلب تقدم به أحد الوفود، وصف عدداً من المجالات التي تقوم فيها اليونيسيف مع شركائها حالياً بتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على الصعيدين العالمي والميداني. |
in response to a request for further information, Bechtel stated that it had been unable to locate financial statements or balance sheets relevant to its operations in Iraq. | UN | ورداً على طلب للحصول على معلومات إضافية، أفادت الشركة أنها لم تتمكن من العثور على بيانات مالية أو كشوف للميزانية تتصل بعملياتها في العراق. |
in response to a request for clarification, it was recalled that, as per the information provided to the Committee at its fourth session, parathion was being manufactured and in international trade. | UN | ورداً على طلب للتوضيح، أُشير إلى أنه حسب المعلومات المقدمة إلى اللجنة في دورتها الرابعة يتم تصنيع الباراثيون وتداوله في التجارة الدولية. |
in response to a request for clarification as to whether or not Turkey had requested the withdrawal of the UNIDO project, the representative of UNIDO said that, although the Government of Turkey had not, to date, submitted a written request for such withdrawal, she would try to clarify the matter further through bilateral talks with the Party. | UN | 234- ورداً على طلب إيضاح عما إذا كانت تركيا قد طلبت سحب مشروع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، قالت ممثلة المنظمة إنه على الرغم من أن حكومة تركيا لم تقدم حتى الآن طلباً مكتوباً لمثل هذا الانسحاب، فإنها سوف تحاول توضيح هذه المسألة أكثر من خلال المحادثات الثنائية مع هذا الطرف. |
in response to a request by a member of the Committee, the representative of UNEP to the last meeting circulated a summary of the proposed project to facilitate the Committee's consideration of the situation of Azerbaijan at the current meeting. | UN | ورداً على طلب من عضو باللجنة، وافق ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعميم موجز لمشروع التعزيز المؤسسي المقترح على جميع أعضاء اللجنة قبل الاجتماع السابع والثلاثين للجنة التنفيذ وذلك لتيسير بحث اللجنة لحالة أذربيجان. |
in response to a request by a member of the Committee, the representative of UNEP to the last meeting circulated a summary of the proposed project to facilitate the Committee's consideration of the situation of Azerbaijan at the current meeting. | UN | ورداً على طلب من عضو باللجنة، وافق ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعميم موجز لمشروع التعزيز المؤسسي المقترح على جميع أعضاء اللجنة قبل الاجتماع السابع والثلاثين للجنة التنفيذ وذلك لتيسير بحث اللجنة لحالة أذربيجان. |
in response to a request from the Chairperson about the possibility of his preparing a note on this subject and forwarding it to her in approximately one month, Mr. Bíró said he doubted that he possessed sufficient expertise to do this alone, but that he would prepare a contribution with input from an NGO that had studied this subject. | UN | ورداً على طلب تقدمت به الرئيسة بشأن إمكانية قيامه بإعداد مذكرة حول هذا الموضوع وإحالتها إليها في غضون قرابة شهر، قال السيد بيرو إنه لا يعتقد بأن لديه الخبرة الكافية للقيام بذلك بمفرده بيد أنه سيعد مساهمة مستعينا بمعلومات من منظمة غير حكومية درست هذا الموضوع. |
in response to a request for further information on and transparency in the work of the ad hoc joint working group, the representative of the Secretariat clarified that the ad hoc joint working group already had a dedicated website on which it posted any new developments and an e-mail address to which Parties could send comments. | UN | ورداً على طلب بتقديم المزيد من المعلومات بشأن الشفافية في عمل الفريق العامل المشترك المخصص، أوضحت ممثلة الأمانة بأن الفريق العامل المشترك المخصص له بالفعل موقع على الشبكة ينشر فيه أي مستجدات جديدة وله عنوان إلكتروني يُمكَّن الأطراف من إرسال تعليقاتها عليه. |
15. On 15 December 1996, in response to a request from the Secretary—General, OSCE provided the following information in connection with their activities in Chechnya, reproduced in extenso below. | UN | ٥١- بتاريخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، قدمت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ورداً على طلب من اﻷمين العام، المعلومات التالية فيما يتصل بأنشطتها في تشيتشينيا وهي مستنسخة بالكامل أدناه. |
in response to a request from one delegation, it was agreed that an oral report on the findings of a consultant examining the issue of outsourcing would be presented to the meeting of the Standing Committee in January 1998. | UN | ورداً على طلب من أحد الوفود، قيل إن تقريراً عن استنتاجات خبير استشاري نظر في مسألة تخفيض عدد الموظفين سوف يعرض على اجتماع اللجنة الدائمة في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١. |
The State party, in response to a request for additional information from the Committee regarding the complainant's political activities and the status and activities of the complainant's husband, has informed the Committee that it does not have any knowledge and is not in a position to provide any information on this. | UN | ورداً على طلب قدمته اللجنة للحصول على معلومات إضافية عن الأنشطة السياسية لصاحبة الشكوى ووضع وأنشطة زوجها، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بعدم علمها بهذا الأمر وأنها لا تستطيع تقديم أي معلومات في هذا الصدد. |
The representative of the United States, responding to a request for clarification on a number of issues relating to the draft decision, said first that the term " clean production " was not intended to have a specific definition, but referred in general to the idea of avoiding undesirable impacts on the environment, such as releases of contaminants into the air or water, that might arise from industrial processes. | UN | 92 - ورداً على طلب توضيح لعدد من المسائل المتعلقة بمشروع المقرر، قال ممثل الولايات المتحدة أولاً إن الهدف ليس إعطاء تعريف محدد لمصطلح ' ' الإنتاج النظيف``، بل إنه يشير عموماً إلى فكرة تفادي الآثار غير المحبذة على البيئة، ومنها إطلاقات الملوثات التي قد تنشأ من العمليات الصناعية في الهواء وفي المياه. |
responding to a request for indicative figures on the costs of conversion for small and medium-sized enterprises at risk of non-compliance and delays due to lack of funding, he said that it would be possible to produce such figures on the basis of assumed cost-effectiveness figures to assist the parties at the current meeting if requested to do so. | UN | ورداً على طلب تقديم الأرقام الإشارية المتعلقة بتكاليف التحول إلى المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم مع المخاطر بعدم الامتثال والوقوع في حالات تأخير بسبب نقص التمويل، أجاب بأنه يمكن تقديم مثل هذه الأرقام على أساس الأرقام المفترضة للفعالية التكاليفية، وذلك لمساعدة الأطراف أثناء هذا الاجتماع إذا طُلب منه ذلك. |
Consequently, I propose that these consultations should be continued this afternoon in this room at 3.30 p.m. in response to the request made by the Coordinator of the Group of 21, everything will of course be done to ensure that this document becomes an official document of the Conference. | UN | وبناء على ذلك، اقترح عليكم مواصلة هذه المشاورات بعد ظهر اليوم في هذه القاعة في الساعة ٠٣/٥١. ورداً على طلب منسقة مجموعة اﻟ ١٢، سوف تتخذ بالطبع جميع الترتيبات لكي تصبح هذه الوثيقة وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |