"وردا على أسئلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in response to questions
        
    • responding to questions
        
    • replying to questions
        
    • in reply to questions
        
    • replying to the questions
        
    • in answer to questions
        
    • responding to the questions
        
    • in response to queries from
        
    20. in response to questions from Member States about the matrix, the Committee developed language to clarify the concept. UN 20 - وردا على أسئلة طرحتها الدول الأعضاء بشأن المصفوفة، حاولت اللجنة توضيح هذا المفهوم.
    in response to questions as to whether, in cases of violence, the Convention could be invoked in court, the representative recalled article 5 of the Constitution of Chile, which gave the Convention the status of law. UN وردا على أسئلة بشأن ما إذا كان باﻹمكان، في حالات العنف، الاستناد إلى الاتفاقية في المحكمة، ذكرت الممثلة بأن المادة ٥ من الدستور الشيلي تضفي على الاتفاقية صفة القانون.
    in response to questions about the phases of reform that had already been completed, the representative of the Secretariat detailed a number of structural and operational changes. UN وردا على أسئلة بشأن مراحل الإصلاح التي اكتملت بالفعل، أعطى ممثل الأمانة العامة تفصيلا لعدد من التغيرات الهيكلية والتنفيذية.
    89. responding to questions from Council members, the humanitarian agencies noted the difficulty in promoting the reintegration of the internally displaced persons as all the communities were now competing for limited resources. UN 89 - وردا على أسئلة من أعضاء المجلس، أشارت وكالات المساعدة الإنسانية إلى صعوبة التشجيع على إعادة إدماج المشردين داخليا لأن جميع المجتمعات المحلية تتنافس حاليا على موارد محدودة.
    responding to questions relating to the status of the Secretariat's implementation of the Standards, the representative of the Department of Management explained that a steering committee and project team had been established and the work was proceeding accordingly. UN وردا على أسئلة تتعلق بحالة تنفيذ الأمانة العامة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أوضح ممثل إدارة الشؤون الإدارية أنه تم إنشاء لجنة توجيهية وفريق للمشروع وأن العمل جار على هذا الأساس.
    replying to questions relating to the provision of alimony after divorce, the representative said that alimony was awarded, without distinction between women and men, to the partner who had fewer economic resources and this obligation ceased automatically if the person receiving alimony remarried. UN وردا على أسئلة ذات صلة بدفع النفقة بعد الطلاق، قالت الممثلة إن النفقة تمنح، دون تمييز بين المرأة والرجل، للشريك الذي يتوافر له أقل قدر من الموارد الاقتصادية وهذا الالتزام يلغى تلقائيا إذا تزوج متلقي النفقة مرة أخرى.
    in reply to questions raised in the discussion, a representative of the Secretariat said that the terminology coordination board rotated the chairmanship among the duty stations. UN وردا على أسئلة مطروحة خلال المناقشة، قال ممثل عن الأمانة العامة إن مراكز العمل تتناوب على رئاسة مجلس تنسيق المصطلحات.
    157. replying to the questions raised by the Committee, the representative of the Secretariat stated that it was not clear at what point the new ODS would be made available to the public without limitations. UN 157 - وردا على أسئلة طرحتها اللجنة، قال ممثل الأمانة العامة إنه لم يتضح بعد متى يمكن توفير نظام القرص الضوئي الجديد للجمهور دون قيود.
    in response to questions regarding the impact of that extra capacity, the Committee was told that the Division of Conference Management was expected to service all meetings of the Human Rights Council and its associated bodies, including the three annual sessions of the universal periodic review mechanism, from within existing resources. UN وردا على أسئلة تتعلق بأثر هذه القدرات الإضافية، أُبلغت اللجنة بأن شعبة إدارة المؤتمرات مطالبة بخدمة جميع جلسات مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنتسبة له، بما في ذلك الدورات السنوية الثلاث لآلية الاستعراض الدوري الشامل، بالاستعانة بالموارد المتاحة.
    6. in response to questions from participants, Mr. de Wit attributed the disincentive for commercial banks to be involved directly in microcredit to the lack of collateral and formal accounting records in microenterprises, which increases their riskiness as clients. UN 6 - وردا على أسئلة المشتركين، عزا السيد دي فيت عدم حفز المصارف التجارية على المشاركة مباشرة في الائتمان الصغير إلى انعدام الضمانات والسجلات المحاسبة الرسمية في المؤسسات الصغيرة، مما يزيد من خطورة التعامل معها.
    171. in response to questions about making the UNDAF more effective, the Administrator urged the Executive Board to continue to push all of the United Nations development agencies in that direction. UN ١٧١ - وردا على أسئلة بشأن زيادة فعالية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، حث مدير البرنامج المجلس التنفيذي على مواصلة دفع جميع الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا الاتجاه.
    in response to questions raised by several Council members, the Special Advisor to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women, Angela King, urged the Council to continue to press for the human and political rights of women in Afghanistan. UN وردا على أسئلة أثارها عدد من أعضاء المجلس، حثت المستشارة الخاصة للأمين العام بشأن قضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، أنجيلا كينغ، المجلس على مواصلة الضغط من أجل إعمال الحقوق الإنسانية والسياسية للمرأة في أفغانستان.
    It was in response to questions by the television channel Space that the press service of the Ministry of National Security turned over the relevant documentation concerning the illegal activities of this sect. UN وردا على أسئلة قناة Space التلفزيونية، قدمت دائرة الصحافة بوزارة الأمن الوطني الوثائق ذات الصلة المتعلقة بالأنشطة غير الشرعية لهذه الطائفة.
    in response to questions raised by several Council members, the Special Advisor to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women, Angela King, urged the Council to continue to press for the human and political rights of women in Afghanistan. UN وردا على أسئلة أثارها عدد من أعضاء المجلس، حثت المستشارة الخاصة للأمين العام بشأن قضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، أنجيلا كينغ، المجلس على مواصلة الضغط من أجل إعمال الحقوق الإنسانية والسياسية للمرأة في أفغانستان.
    20. responding to questions about common premises, the secretariat stated that the process was moving quickly. UN ٠٢ - وردا على أسئلة تتعلق باﻷماكن المشتركة، أوضحت اﻷمانة أن العملية تتحرك بسرعة.
    responding to questions concerning the timeframe for the gender evaluation, the secretariat explained that the terms of reference were being developed, and a Steering Committee, chaired by Rima Salah, Deputy Executive Director, had been established. UN وردا على أسئلة تتعلق بالإطار الزمني للتقييم الجنساني، بيّنت الأمانة أنه يجري حاليا تحديد صلاحيات عملية التقييم وأنه أُنشئت لجنة توجيهية ترأسها ريما صالح نائبة المديرة التنفيذية.
    responding to questions concerning the timeframe for the gender evaluation, the secretariat explained that the terms of reference were being developed, and a Steering Committee, chaired by Rima Salah, Deputy Executive Director, had been established. UN وردا على أسئلة تتعلق بالإطار الزمني للتقييم الجنساني، بيّنت الأمانة أنه يجري حاليا تحديد صلاحيات عملية التقييم وأنه أُنشئت لجنة توجيهية ترأسها ريما صالح نائبة المديرة التنفيذية.
    replying to questions raised by delegations, he said that country service frameworks were indeed part and parcel of other evaluation work. UN 39- وردا على أسئلة الوفود، قال إن المخططات الإطارية للخدمات القطرية هي بالفعل جزء لا يتجزأ من أعمال التقييم الأخرى.
    328. replying to questions raised by members of the Committee, the representative of the reporting State said that the Convention against Torture had been fully integrated into Panamanian legislation and that the Constitution of Panama contained a full definition of torture. UN ٣٢٨ - وردا على أسئلة أثارها أعضاء اللجنة، قال ممثل الدولة مقدمة التقرير إن اتفاقية مناهضة التعذيب أدرجت بكاملها في التشريع البنمي وإن دستور بنما يتضمن تعريفا كاملا للتعذيب.
    39. replying to questions put by Ms. Dairiam, Ms. Tan and Ms. Pimentel, he said that nongovernmental organizations could indeed bid for government funding. UN 39 - وردا على أسئلة تقدمت بها السيدة ديريام والسيدة تان والسيدة بيمنتل، قال إنه يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تحاول الحصول على تمويل من الحكومة.
    in reply to questions from the Panel, Geoinženjering acknowledged that some productive work was performed. UN وردا على أسئلة طرحها الفريق، أقرت شركة Geoinženjering قيامها ببعض العمل اﻹنتاجي.
    139. replying to the questions and comments of the members of the Committee, the representative of the State party stated that he had transmitted to his Government the requests for further information made by members of the Committee. UN ١٣٩ - وردا على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، ذكر ممثل الدولة الطرف أنه قد أحال إلى حكومته طلبات بشأن معلومات إضافية قدمها أعضاء اللجنة.
    in answer to questions about ethnic, racial and class differences influencing the number of children living in the streets and/or involved in prostitution and pornography, most experts agreed that, whilst children in marginalized, poorer communities, are presumably at greater risk of being affected, no such pattern can be confirmed. UN ٢١- وردا على أسئلة بشأن الاختلافات العرقية والعنصرية والطبقية التي تؤثر على عدد اﻷطفال الذين يعيشون في الشوارع و/أو يتورطون في البغاء والتصوير اﻹباحي، اتفق معظم الخبراء على أنه وإن كان يُفترض أن يكون اﻷطفال في المجتمعات المهمشة واﻷشد فقرا هم اﻷكثر تعرضا لهذه المخاطر، إلا أنه لا يمكن تأكيد هذا النمط.
    responding to the questions asked by the representatives of Malaysia, Pakistan and Qatar on the defamation of religions, she confirmed that the Office of the High Commissioner cooperated with the United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations. UN 45 - وردا على أسئلة من ماليزيا وباكستان وقطر بشأن التشهير بالديانات، أكدت أن المفوضية تتعاون مع الممثل السامي للأمم المتحدة المعني بتحالف الثقافات.
    in response to queries from delegations, the Regional Director provided additional information on the components of the programmes in Brazil and Bolivia. UN وردا على أسئلة موجهة من الوفود، قدم المدير الإقليمي معلومات إضافية عن عناصر البرامج المطبقة في البرازيل وبوليفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus