"وردا على سؤال" - Traduction Arabe en Anglais

    • in response to a question
        
    • in reply to a question
        
    • responding to a question
        
    • in response to the question
        
    • replying to a question
        
    • in reply to the question
        
    • responding to the question
        
    • in response to a query
        
    • in answer to a question
        
    • in answer to the question
        
    • responding to the query
        
    • replying to the question
        
    • answering a question
        
    • asked why
        
    • when asked
        
    in response to a question regarding confidentiality of the information submitted, Mr. Nurse stated that the delegation would communicate on that matter later, through the Division. UN وردا على سؤال يتعلق بسرية المعلومات المقدمة، ذكر السيد نورس أن الوفد سيوجه ردا على ذلك فيما بعد عن طريق الشعبة.
    in response to a question regarding the organization's assistance to those suffering human rights violations, he said that his organization did not pursue any political ends. UN وردا على سؤال يتعلق بمساعدة المنظمة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، قال إن منظمته لم تسع إلى تحقيق أي غايات سياسية.
    in response to a question about the carry-over into the year 2000, it was explained that the adjustment reflected final figures at the recent closure of the 1999 accounts. UN وردا على سؤال حول المبلغ المرحل إلى عام 2000، أوضح أن التعديل يمثل الأرقام النهائية في الإغلاق الأخير لحسابات عام 1999.
    in reply to a question as to whether the special courts were subordinate to the Ministry of the Interior, he said that that was not the case. UN وردا على سؤال عما إذا كانت المحاكم الخاصة خاضعة لوزارة الداخلية، قال إنها ليست خاضعة لها.
    responding to a question posed by the representative of Papua New Guinea, he stated that the Matignon Accords had recognized key components, including the need for New Caledonia to train its own personnel. UN وردا على سؤال طرحه ممثل بابوا غينيا الجديدة، قال إن اتفاقات ماتينيون أقرت عناصر رئيسية، تشمل الحاجة إلى تدريب كاليدونيا الجديدة لموظفيها.
    in response to the question put by the representative of Turkey, he said that the " age-friendly cities guideline " had been edited and printed. UN وردا على سؤال ممثل تركيا، قال لقد تم تحرير وطبع المبدأ التوجيهي المتعلق بالمدن التي تراعي المسنين.
    replying to a question concerning the migration of women, including girls, from rural to urban areas, she said that urban migration was not really a new phenomenon. UN وردا على سؤال بشأن هجرة النساء بمن فيهن الفتيات من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، قالت إن الهجرة إلى الحضر ظاهرة ليست جديدة تماما.
    in reply to the question regarding the proposed special parliamentary committee for gender equality, the committee had not been established as yet. UN وردا على سؤال يتعلق باللجنة البرلمانية الاستثنائية المقترحة المعنية بالمساواة بين الجنسين، لم يتم تشكيل هذه اللجنة بعد.
    in response to a question on timing, the Director indicated that the strategy paper would most likely be presented at the annual session of 2007. UN وردا على سؤال بشأن التوقيت، أوضح المدير أن من الأرجح أن تعرض ورقة الاستراتيجية في الدورة السنوية لعام 2007.
    in response to a question about birth registration, the Regional Director explained that all children less than 18 years old were targeted. UN وردا على سؤال بشأن تسجيل المواليد، أوضحت المديرة الإقليمية أن الهدف هو تسجيل جميع الأطفال ممـن يقل عمرهم عن 18 سنـة.
    in response to a question about birth registration, the Regional Director explained that all children less than 18 years old were targeted. UN وردا على سؤال بشأن تسجيل المواليد، أوضح المدير الإقليمي أن الهدف هو تسجيل جميع الأطفال ممـن يقل عمرهم عن 18 سنـة.
    229. in response to a question from the Sudan, the Liaison Officer of PAIGH described the format of the material. UN 229 - وردا على سؤال طرحه السودان، وصف موظف الاتصال التابع لمعهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ شكل المواد.
    55. in response to a question regarding refugees, President Kabbah said that he thought that most of those in Guinea had already returned. UN 55 - وردا على سؤال بشأن اللاجئين، ذكر الرئيس كبا أنه يعتقد أن معظم اللاجئين الموجودين في غينيا قد عادوا بالفعل.
    in response to a question posed by the Security Council mission, Vice-President Taha clarified that those pending issues were not preconditions for the holding of the referendums. UN وردا على سؤال من بعثة مجلس الأمن، أوضح نائب الرئيس طه أن هذه المسائل العالقة لا تشكل شروطا مسبقة لعقد الاستفتاءين.
    in reply to a question by the representative of Cuba, he stated that the two lines and the paragraph in question would be voted on separately. UN وردا على سؤال ممثل كوبا، أوضح أنه سيتم التصويت بشكل منفصل على الفقرتين الفرعيتين وعلى الفقرة المعنية.
    In responding to a question on the use of United Nations technical expertise in activities that are nationally executed, only 15 of 95 resident coordinators considered it significant. UN وردا على سؤال عن استخدام الخبرة التقنية لﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي تنفذ وطنيا، لم يعتبره كبيرا إلا ١٥ منسقا مقيما من ٩٥.
    in response to the question raised by one delegation, he indicated that UNDP would look further into the possibility of placing Saint Helena under the responsibility of another bureau. UN وردا على سؤال أثاره أحد الوفود، أوضح مدير البرنامج المساعد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيبحث مليا في إمكانية وضع سانت هيلانة تحت مسؤولية مكتب آخر.
    replying to a question about the percentage of regulated prostitution, the representative said that it had drastically decreased. UN وردا على سؤال حول النسبة المئوية للبغاء المقنن، قالت ممثلة تونس إنه تقلص بدرجة هائلة.
    in reply to the question of the representative of Cuba regarding the motivation of library staff, OIOS had reached its conclusions after detailed interviews with library staff at all levels in New York and Geneva. UN وردا على سؤال ممثل كوبا بخصوص حوافز موظفي المكتبات، قالت إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية توصل إلى استنتاجاته بعد إجراء مقابلات تفصيلية مع موظفي المكتبات على جميع المستويات في نيويورك وجنيف.
    responding to the question about the other resources ceiling in the draft CPD for Belarus, he explained that the ceiling was indicative and could be increased at any time during the duration of the country programme. UN وردا على سؤال بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأنه بالإمكان أن يرتفع في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري.
    in response to a query on the collection and veracity of the data, the speaker said that where possible, the data would be obtained from such government sources as censuses and national surveys, and augmented by such other sources as implementation reports. UN وردا على سؤال حول جمع البيانات وصحتها، قال المتكلم إنه يجري الحصول على البيانات، حيثما أمكن، من مصادر حكومية من قبيل التعدادات والإحصاءات الوطنية، وتعزيزها بمصادر أخرى مثل تقارير التنفيذ.
    222. in answer to a question as to why the number of evaluations had decreased, the Director said that the size of projects and programmes had grown, which meant that fewer were needed. UN ٢٢٢ - وردا على سؤال عن سبب انخفاض عدد التقييمات، قال المدير أن حجم المشاريع والبرامج قد تعاظم مما يعني الاحتياج إلى عدد قليل من هذه التقييمات.
    in answer to the question concerning the progress made so far, the following points were made. UN وردا على سؤال بشأن التقدم المحرز حتى اﻵن، أبديت النقاط التالية.
    responding to the query on common premises and common services, he stated that UNFPA remained an active partner and participant in United Nations Development Group (UNDG) efforts to implement the Secretary-General's directive on common premises and common services and hoped that those efforts would lead to synergies and cost savings. UN وردا على سؤال بشأن المقار المشتركة والخدمات المشتركة، قال إن الصندوق ظل شريكا ومشاركا نشطا في الجهود التي تبذلها المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ التوجيه الذي أصدره اﻷمين العام بشأن المقار المشتركة والخدمات المشتركة، وأعرب عن أمله في أن تسفر هذه الجهود عن تحقيق التآزر والوفر في التكاليف.
    replying to the question from the representative of Japan, he said that the situation was encouraging in his view, given the positive steps taken by the authorities of Myanmar. UN وردا على سؤال طرحته اليابان، قال إنه يرى أن الحالة مشجعة، نظرا للتدابير الإيجابية التي اتخذتها سلطات ميانمار.
    answering a question by the Special Rapporteur, Professor al-Rashid said that constitutional decrees Nos. 1 to 14 would be repealed with the adoption of the new constitution. UN وردا على سؤال من المقرر الخاص أجاب البروفيسور الرشيد قائلا إن المراسيم الدستورية ١ إلى ١٤ ستُلغى باعتماد الدستور الجديد.
    asked why the minimum age for marriage was different for girls and boys, the representative said that before the entry into force of the Family Code there was no minimum age at all. UN ٢٥١- وردا على سؤال حول سبب اختلاف الحد اﻷدنى لسن الزواج بين اﻹناث والذكور، قالت ممثلة تونس إنه لم يكن هناك حد أدنى لسن الزواج على اﻹطلاق قبل دخول قانون العائلة حيز النفاذ.
    when asked if they would be interested in utilizing such a course, 22 out of 30 entities responded affirmatively. UN وردا على سؤال عما إذا كانت الكيانات تعتزم استخدام هذه الدورة، أجاب 22 كيانا من أصل 30 بالإيجاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus