"وردا على ممثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in response to the representative of
        
    • responding to the representative of
        
    • replying to the representative of
        
    • in reply to the representative
        
    in response to the representative of Norway, he noted that the position of Director of Human Resources had recently been advertised for both internal and external candidates. UN وردا على ممثل النرويج أفاد بأن منصب مدير الموارد البشرية أُعلن مؤخرا عن فتح باب الترشح له من داخل المنظمة وخارجها.
    in response to the representative of Burkina Faso, he said that steps had already been taken to try to put an end to the violence in Côte d'Ivoire. UN وردا على ممثل بوركينا فاصو، قال إنه تم اتخاذ خطوات لمحاولة الحد من العنف في كوت ديفوار.
    responding to the representative of Australia, she said that her Office aimed to provide practical support to the Working Group on the Right to Development. UN وردا على ممثل استراليا، قالت إن المفوضية تهدف إلى تقديم دعم عملي إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    responding to the representative of the Russian Federation, he said that diplomatic cars with federal licence plates did not have to be inspected by the State of New York. UN وردا على ممثل الاتحاد الروسي، قال إن سيارات الدبلوماسيين التي تحمل لوحات أرقام اتحادية لا يتعين فحصها من قبل ولاية نيويورك.
    47. replying to the representative of the Sudan, she said that gross violations of human rights had been identified by the Commission on Human Rights as the major problem. UN ٤٧ - وردا على ممثل السودان، قالت إن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان قد حددتها لجنة حقوق اﻹنسان بوصفها المشكلة الرئيسية.
    55. replying to the representative of Rwanda, he said that he largely subscribed to the principle of a judicial procedure regarding children between the ages of 15 and 18 in the context of the Rwandan genocide. UN 55 - وردا على ممثل رواندا، قال الممثل الخاص إنه يوافق إلى حد بعيد على مبدأ اتخاذ إجراء قضائي إزاء الأطفال في سن 15 إلى 18 في إطار الإبادة الجماعية في رواندا.
    in reply to the representative of Cameroon, he said that the funding for the implementation of the Habitat Agenda was intended only as an additional input that would significantly improve the overall capacity to deliver programmes. UN وردا على ممثل الكاميرون، ذكر أن تمويل تنفيذ جدول أعمال الموئل لا يقصد منه إلا أن يكون من المدخلات اﻹضافية التي من شأنها أن تحسن بدرجة كبيرة من القدرة العامة على تنفيذ البرامج.
    in response to the representative of Switzerland, he noted that the Nansen Initiative was important, but should be complemented by other initiatives, in order also to address slow-onset disasters such as desertification, which would have a massive impact. UN 66 - وردا على ممثل سويسرا أشار إلى أن مبادرة نانسن مهمة، بيد أنه يتعين أن تكملها مبادرات من أجل معالجة الكوارث التي لا تنشأ فجأة أيضا مثل التصحر، الذي يترتب عليه أثر كبير.
    in response to the representative of Latvia, he indicated that the Committee, as a subsidiary organ of the General Assembly, was governed by its rules of procedure, notably concerning the method for taking decisions. UN وردا على ممثل ليتوانيا، أشار إلى أن اللجنة محكومة، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، بنظامها الداخلي، ولا سيما فيما يتعلق بطريقة اتخاذ القرارات.
    27. in response to the representative of Australia, he said that Spain was seen as having better banking regulations and that consequently its banks were less vulnerable. UN 27 - وردا على ممثل استراليا، قال إن الأنظمة المصرفية في أسبانيا تعتبر أفضل حالا، وبالتالي فإن مصارفها أقل عرضة للخطر.
    in response to the representative of Mali, the representative of the host country explained that under the Diplomatic Parking Programme every delegation, large or small, is allocated two parking spaces and that vehicles using those spaces are required to display a delivery or service decal to avoid being ticketed. UN وردا على ممثل مالي، أوضح ممثل البلد المضيف أن كل وفد، سواء كان كبيرا أم صغيرا، مخصص له بموجب برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية مكانان لوقوف المركبات وأنه يشترط أن تحمل المركبات التي تستخدم هذين المكانين شارة مركبات تسليم اللوازم أو مركبات الخدمة، تجنبا للمخالفة.
    59. in response to the representative of the United States, he said that the interaction between counter-terrorism measures and international humanitarian and human rights law was a complex issue on which there were differences of opinion. UN 59 - وردا على ممثل الولايات المتحدة، قال إن التفاعل بين تدابير مكافحة الإرهاب والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان قضية معقدة توجد فيها اختلافات في الرأي.
    54. in response to the representative of Israel, he said that there was a real need for dialogue between Israel and the international community on terrorism and the human rights violations resulting from the occupation. UN 54 - وردا على ممثل إسرائيل، قال إن هناك حاجة حقيقية للحوار بين إسرائيل والمجتمع الدولي بشأن الإرهاب وانتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الاحتلال.
    59. responding to the representative of Austria, he said that the Office of Pre-trial Detention Supervision had been set up only a few months previously. UN ٥٩ - وردا على ممثل النمسا، قال إن مكتب اﻹشراف على الحجز التحفظي لم يُنشأ إلا قبل بضعة أشهر.
    88. responding to the representative of Mexico, he said that his Office would continue its technical cooperation programme with Mexico; he agreed that respect for human rights was indeed primarily a national rather than an international responsibility. UN 88 - وردا على ممثل المكسيك، قال إن مكتبه سيواصل برنامج تعاونه التقني مع المكسيك، وأضاف أنه يتفق على أن احترام حقوق الإنسان هو في الواقع مسؤولية وطنية في المقام الأول وليس مسؤولية دولية.
    69. responding to the representative of Nigeria, he said that the development of the Staff College concept would in no way diminish the Institute's activities and programmes. UN ٦٩ - وردا على ممثل نيجيريا، قال إن تطوير مفهوم كلية الموظفين لن يقلص أنشطة وبرامج المعهد بأي حال من اﻷحوال.
    25. responding to the representative of Benin, the Executive Director confirmed that factories producing synthetic drugs had recently appeared in West Africa. UN 25 - وردا على ممثل بنن، أكد المدير التنفيذي أن هناك منذ فترة قليلة في غرب أفريقيا مصانع لإنتاج المخدرات الاصطناعية.
    49. responding to the representative of Bangladesh, she said that, since economic, social and cultural rights were not accorded sufficient attention at the international level, she was determined to redress the balance. UN ٤٩ - وردا على ممثل بنغلاديش، قالت إنه نظرا ﻷن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لم تلق اهتماما كافيا على الصعيد الدولي، فقد عقدت العزم على إعادة التوازن.
    43. replying to the representative of the United States, he said that an act of parliament was sometimes necessary for the approval of a project agreement; that possibility should be allowed to stand. UN ٣٤- وردا على ممثل الولايات المتحدة، قال ان من الضروري أحيانا استصدار مرسوم برلماني ﻷجل الموافقة على اتفاق المشروع؛ وينبغي اذن اتاحة المجال لكي تظل تلك الامكانية قائمة.
    26. replying to the representative of Cuba, she said that she attached great importance to the rationalization envisaged in paragraph 17 of part II A of the Vienna Declaration, and that she was working to that end. UN ٦٢ - وردا على ممثل كوبا، أشارت المفوضة السامية إلى أنها تولي اهتماما كبيرا لسياسة الترشيد الواردة في الفقرة ١٧ من الجزء الثاني من إعلان فيينا وأنها تحرص على ذلك.
    63. replying to the representative of Japan, he said he was convinced that non-governmental organizations could play a constructive role in enhancing the effectiveness of the treaty monitoring bodies and in other areas relating to human rights. UN 63 - وردا على ممثل اليابان، قال إنه مقتنع بأن المنظمات غير الحكومية يمكن أن تقوم بدور بناء في تعزيز كفاءة هيئات رصد المعاهدات وفي مجالات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان.
    in reply to the representative of Bolivia, the time lapse between sitting the national competitive examination and recruitment of successful candidates depended essentially on the availability of posts in a given field. UN وردا على ممثل بوليفيا، ذكرت أن الفترة المنقضية بين تأدية الامتحان التنافسي الوطني وتوظيف المرشحين الناجحين تتوقف أساسا على مدى توفر الوظائف في كل ميدان بعينه.
    in reply to the representative of Botswana, the Special Rapporteur regretted that he was unaware of any example of entirely satisfactory participation by indigenous peoples in the development process; strengthening their participation was precisely the challenge that now needed to be addressed. UN وردا على ممثل بوتسوانا، قال المقرر الخاص إنه للأسف لا علم له بأي مثل عن مشاركة الشعوب الأصلية بعملية مرضية تماما للتنمية، وإن تعزيز هذه المشاركة هو بالفعل التحدي الذي ينبغي التصدي له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus