"وردت فيه" - Traduction Arabe en Anglais

    • contained therein
        
    • in which they have been received
        
    • contained in it
        
    19. The Committee would like to thank the Monitoring Team for its tenth report and the valuable recommendations contained therein. UN 19 - تود اللجنة أن توجه الشكر لفريق الرصد على تقريره العاشر وعلى التوصيات القيمة التي وردت فيه.
    It also welcomes its fourteenth periodic report and notes with appreciation that information on Crown Dependencies and Dependent Territories is contained therein. UN وترحب أيضا بتقريرها الدوري الرابع عشر، وتحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي وردت فيه عن توابع التاج واﻷقاليم التابعة.
    Many delegations found the report to be useful and were in general agreement with most of the recommendations contained therein. UN ٨٥ - ذكرت وفود عديدة أن التقرير له فائدة كبيرة، وأنها متفقة عموما مع غالبية التوصيات التي وردت فيه.
    20. In accordance with rule 61, paragraph 2, of the Committee's rules of procedure, the reports submitted by States parties under article 16 of the Covenant are scheduled for consideration in the order in which they have been received by the Secretary-General. UN 20- وفقاً للفقرة 2 من المادة 61 من النظام الداخلي للجنة، يجري النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 16 من العهد حسب الترتيب الزمني الذي وردت فيه إلى الأمين العام.
    The Board endorsed the report, including all of the recommendations and conclusions contained in it. UN وأيد المجلس التقرير، بما في ذلك جميع التوصيات والاستنتاجات التي وردت فيه.
    We thus call for the immediate re—establishment of an ad hoc committee to commence negotiations on an FMCT based on the 1995 Shannon report (CD/1299) and the mandate contained therein. UN وهكذا ندعو إلى إعادة إنشاء لجنة مخصصة فورا لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس تقرير شانون لعام ٥٩٩١ (CD/1299) والولاية التي وردت فيه.
    The 2004 report of the Special Committee on Peacekeeping Operations1 requested the Secretary-General to submit a report on progress made in the implementation of the recommendations contained therein. UN طلب تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لعام 2004(1) إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي وردت فيه.
    In its resolution 6/3, the Conference welcomed the report on the 1st meeting of the Working Group, held from 30 May to 1 June 2012, and encouraged States parties to implement, where necessary, the recommendations contained therein. UN رحّب المؤتمر، في قراره 6/3، بالتقرير عن الاجتماع الأول للفريق العامل المعقود من 30 أيار/ مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012، وشجَّع الدولَ الأطراف على أن تنفِّذ، عند الاقتضاء، التوصيات التي وردت فيه.
    1. The Government of the Republic of Iraq has considered the report on the situation of human rights in Iraq submitted by Mr. Max van der Stoel to the Commission on Human Rights at its fifty-second session (E/CN.4/1996/61), and should like to put forward its observations on the claims and allegations contained therein. UN ١ - اطلعت حكومة جمهورية العراق على التقرير الذي قدمه فان دير شتويل إلى الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان والوارد في الوثيقة E/CN.4/1996/61 وتود أن تبين ملاحظاتها بشأن المزاعم والادعاءات التي وردت فيه.
    (b) Took note of the report on activities of the Joint Inspection Unit (JIU) (IDB.25/5), and of the recommendations of the Unit contained therein from three reports, as well as the views of UNIDO thereon; UN (ب) أحاط علما بالتقرير عن أنشطة وحدة التفتيش المشتركة (IDB.25/5)، وبتوصيات الوحدة التي وردت فيه وجُمعت من ثلاثة تقارير، وكذلك بآراء اليونيدو بشأنها؛
    1. Takes note of the report of the Secretary-General on cooperative measures to assess and increase awareness of environmental effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea, including the views submitted and contained therein; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار، بما في ذلك الآراء المقدمة التي وردت فيه()؛
    1. After a thorough examination of the tenth report of the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team (S/2009/502), the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities would like to bring to the attention of the Security Council its position on a number of the recommendations contained therein. UN 1 - بناء على دراسة شاملة للتقرير العاشر لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات (S/2009/502)()، تود لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1297 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات أن تطلع مجلس الأمن على موقفها من عدد من التوصيات التي وردت فيه().
    The Council met on 31 January to hear a briefing by Hamad bin Jassim bin Jabr Al Thani, the Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Qatar and Nabil Elaraby, Secretary-General of the League of Arab States, who presented the League of Arab States decision of 22 January on the Syrian Arab Republic and requested the Council to support the initiative contained therein. UN واجتمع المجلس في 31 كانون الثاني/يناير للاستماع إلى إحاطة من حمد بن جاسم بن جبر آل ثاني، رئيس الوزراء ووزير خارجية دولة قطر، ونبيل العربي، الأمين العام لجامعة الدول العربية، عرضا خلالها القرار الذي اتخذته جامعة الدول العربية في 22 كانون الثاني/يناير بشأن الجمهورية العربية السورية، وطلبا إلى مجلس الأمن أن يؤيد المبادرة التي وردت فيه.
    20. In accordance with rule 61, paragraph 2, of the Committee's rules of procedure, the reports submitted by States parties under article 16 of the Covenant are scheduled for consideration in the order in which they have been received by the SecretaryGeneral. UN 20- وفقاً للفقرة 2 من المادة 61 من النظام الداخلي للجنة، يجري النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 16 من العهد حسب الترتيب الزمني الذي وردت فيه إلى الأمين العام.
    18. In accordance with rule 61, paragraph 2, of the rules of procedure of the Committee, the reports submitted by States parties under article 16 of the Covenant are scheduled for consideration in the order in which they have been received by the SecretaryGeneral. UN 18- وفقاً للفقرة 2 من المادة 61 من النظام الداخلي للجنة، يتم النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بمقتضى المادة 16 من العهد حسب الترتيب الزمني الذي وردت فيه إلى الأمين العام.
    21. In accordance with rule 61, paragraph 2, of the rules of procedure of the Committee, the reports submitted by States parties under article 16 of the Covenant are scheduled for consideration in the order in which they have been received by the Secretary-General. UN 21- وفقا للفقرة 2 من المادة 61 من النظام الداخلي للجنة، يتم النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بمقتضى المادة 16 من العهد حسب الترتيب الزمني الذي وردت فيه إلى الأمين العام.
    Therefore, the draft resolution does not reflect our views on several issues contained in it. UN ولذا، فإن مشروع القرار لا يجسد وجهات نظرنا بشأن مسائل عديدة وردت فيه.
    This report was not previously transmitted to the authorities of my country, as is required by the procedure, and consequently it was not possible to respond to or update any information contained in it. UN إن التقرير المذكور لم يُعرَض مسبقاً على سلطات البلد الذي أمثله حسبما تقتضيه الإجراءات المتبعة، وبالتالي، فلم يتسَنَّ تحديث معلومات وردت فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus