"وردودها على" - Traduction Arabe en Anglais

    • its replies to
        
    • and responses to
        
    • and replies to
        
    • and its responses to
        
    • the replies to its
        
    • the replies provided to
        
    • and for its responses to
        
    • and its responses thereto
        
    • written replies to
        
    • and the responses to the
        
    372. The Committee notes that the Mexican Government’s report and its replies to the Committee’s questions offer valuable, comprehensive information on the various programmes implemented and planned by the Government of Mexico. UN ٣٧١ - وتلاحظ اللجنة أن تقرير حكومة المكسيك وردودها على أسئلة اللجنة، تتضمن معلومات قيمة ومستفيضة بشأن مختلف البرامج التي جرى تنفيذها والتي قيد التنفيذ من جانب حكومة المكسيك.
    372. The Committee notes that the Mexican Government’s report and its replies to the Committee’s questions offer valuable, comprehensive information on the various programmes implemented and planned by the Government of Mexico. UN ٣٧٢ - وتلاحظ اللجنة أن تقرير حكومة المكسيك وردودها على أسئلة اللجنة، تتضمن معلومات قيمة ومستفيضة بشأن مختلف البرامج التي جرى تنفيذها والتي قيد التنفيذ من جانب حكومة المكسيك.
    Summary of the views expressed by the State under review in the plenary session of the Council before the adoption of the outcome, its replies to questions and issues not sufficiently addressed during the interactive dialogue, its views on conclusions and recommendations, its voluntary commitments and its concluding remarks; UN `1` موجز الآراء التي تعرب عنها الدول موضوع الاستعراض في الجلسة العامة للمجلس قبل اعتماد النتائج، وردودها على الأسئلة والقضايا التي لم تعالج بشكل كاف في أثناء الحوار التفاعلي، وآرائها بشأن الاستنتاجات والتوصيات، والتزاماتها الطوعية وملاحظاتها الختامية؛
    A number of them thanked the Government for its national report, presentation and responses to advance questions. UN وشكر عدد منها الحكومة على تقريرها الوطني وعلى عرضها وردودها على الأسئلة المقدمة سلفاً.
    The Committee regrets that the State party's report and replies to the list of issues lacked updated information on juvenile justice. UN 74- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف وردودها على قائمة المسائل لم يتضمنا معلومات محدَّثة عن قضاء الأحداث.
    If the contracting authority convenes a meeting of bidders, it should prepare minutes of the meeting containing the requests submitted at the meeting for clarification of the request for proposals and its responses to those requests and should send copies of the minutes to the bidders. UN وإذا دعت السلطة المتعاقدة إلى عقد اجتماع لمقدمي العروض، فإنه ينبغي لها أن تعد محضرا للاجتماع يتضمن الطلبات المقدمة أثناء الاجتماع بغية إيضاح طلب الاقتراحات، وردودها على تلك الطلبات، وأن ترسل نسخا من المحضر إلى مقدمي العروض.
    (i) Summary of the views expressed by the State under review in the plenary session of the Council before the adoption of the outcome, its replies to questions and issues not sufficiently addressed during the interactive dialogue, its views on conclusions and recommendations, its voluntary commitments and its concluding remarks; UN `1` موجز الآراء التي تعرب عنها الدولة موضوع الاستعراض في الجلسة العامة للمجلس قبل اعتماد النتائج، وردودها على الأسئلة والمسائل التي لم يتم تناولها بقدرٍ كافٍ أثناء الحوار التفاعلي، وآراؤها بشأن الاستنتاجات والتوصيات، والتزاماتها الطوعية وملاحظاتها الختامية؛
    Summary of the views expressed by the State under review in the plenary session of the Council before the adoption of the outcome, its replies to questions and issues not sufficiently addressed during the interactive dialogue, its views on conclusions and recommendations, its voluntary commitments and its concluding remarks; UN `1` موجز الآراء التي تعرب عنها الدولة موضوع الاستعراض في الجلسة العامة للمجلس قبل اعتماد النتائج، وردودها على الأسئلة والقضايا التي لم تعالج بشكل كاف في أثناء الحوار التفاعلي، وآرائها بشأن الاستنتاجات والتوصيات، والتزاماتها الطوعية وملاحظاتها الختامية؛
    616. The Committee commended the Government of Guyana for ratifying the Convention without reservation and presenting its report and its replies to the questions of the Committee as comprehensively as possible. UN ٦١٦- أثنت اللجنة على حكومة غيانا لقيامها بالتصديق على الاتفاقية دون تحفظات ولتقديمها تقريرها وردودها على أسئلة اللجنة على أشمل نحو ممكن.
    The State party should widely disseminate its report, its replies to the list of issues, and the conclusions and recommendations of the Committee, through official websites and the media, in particular to groups made vulnerable. UN 27- وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع تقريرها وردودها على قائمة المسائل، وكذلك استنتاجات اللجنة وتوصياتها، عن طريق المواقع الرسمية على شبكة الويب ومن خلال وسائط الإعلام، وخصوصاً على الجماعات المُستضعفة.
    (27) The State party should widely disseminate its report, its replies to the list of issues, and the conclusions and recommendations of the Committee, through official websites and the media, in particular to groups made vulnerable. UN (27) وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع تقريرها وردودها على قائمة المسائل، وكذلك استنتاجات اللجنة وتوصياتها، عن طريق المواقع الرسمية على الشبكة ووسائط الإعلام، وخصوصاً بين الجماعات التي أصابها الضعف.
    (27) The State party should widely disseminate its report, its replies to the list of issues, and the conclusions and recommendations of the Committee, through official websites and the media, in particular to groups made vulnerable. UN (27) وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع تقريرها وردودها على قائمة المسائل، وكذلك استنتاجات اللجنة وتوصياتها، عن طريق المواقع الرسمية على الشبكة ووسائط الإعلام، وخصوصاً بين الجماعات التي أصابها الضعف.
    The State party is encouraged to disseminate widely the report that it submitted to the Committee, its replies to the list of issues, the summary records of meetings, and the conclusions and recommendations of the Committee, in all appropriate languages, through official websites, the media and non-governmental organizations. UN 27- وتشجَّع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقريرها المقدم إلى اللجنة وردودها على قائمة المسائل والمحاضر الموجزة للجلسات واستنتاجات اللجنة وتوصياتها، بجميع اللغات المناسبة، من خلال المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    A number of delegations thanked the Government for the comprehensive and transparent national report, and its clear presentation and responses to advance questions on the human rights situation in Tuvalu. UN وقدّم عدد من الوفود شكرهم لحكومة توفالو على تقريرها الوطني الشامل والشفاف وعلى عرضها الواضح وردودها على الأسئلة المقدمة لها سلفاً بشأن حالة حقوق الإنسان في توفالو.
    The Committee also commends the State party for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the oral presentation and responses to the questions posed by the Committee. UN كما تُثني اللجنة على الدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى عرضها الشفوي وردودها على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    32. Sir Nigel Rodley said that he shared the positive evaluation of Norway's report and replies to the list of issues and indeed of its commitment to human rights in general. UN 32 - السير نيجيل رودلي: قال إنه هو أيضا يقيم إيجابا تقرير النرويج وردودها على قائمة المسائل والتزامها باحترام حقوق الإنسان بشكل عام.
    If the contracting authority convenes a meeting of bidders, it should prepare minutes of the meeting containing the requests submitted at the meeting for clarification of the request for proposals, and its responses to those requests, without identifying the sources of the requests, and send copies to the bidders. UN واذا دعت الهيئة المتعاقدة الى عقد اجتماع لمقدمي العروض ، فانه ينبغي لها أن تعد محضرا للاجتماع يتضمن الطلبات المقدمة أثناء الاجتماع بغية ايضاح طلب الاقتراحات ، وردودها على تلك الطلبات ، دون تحديد مصادر الطلبات ، وأن ترسل نسخا من ذلك المحضر الى مقدمي العروض .
    (2) The Committee welcomes the submission of the State party's initial report and the replies to its list of issues (CRC/C/OPSC/TZA/Q/1/Add.1). UN 2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي وردودها على قائمة المسائل (CRC/C/OPSC/TZA/Q/1/Add.1).
    (19) The State party should disseminate widely the text of its second periodic report, the replies provided to the Committee's list of issues and the present concluding observations. UN (19) وينبغي للدولة الطرف أن تنشر، على نطاق واسع، نص تقريرها الدوري الثاني وردودها على قائمة القضايا التي أعدتها اللجنة، بالإضافة إلى هذه الملاحظات الختامية.
    A number of delegations thanked the Government for the comprehensive national report, prepared through a broad consultation process, for its comprehensive presentation and for its responses to advance questions. UN وشكر عدد من الوفود الحكومة على التقرير الوطني الشامل، الذي أعد من خلال عملية تشاورية واسعة النطاق، وعلى عرضها الشامل وردودها على الأسئلة المسبقة.
    4. The procurement regulations, in the context of paragraph (4) of the article, should clarify that the provisions do not prevent the procuring entity from addressing at the meeting with suppliers or contractors any requests for clarification of the solicitation documents submitted to it either before or at the meeting, and its responses thereto. UN 4- وينبغي أن توضح لوائح الاشتراء، في سياق الفقرة (4) من هذه المادة، أن الأحكام لا تمنع الجهة المشترية من أن تتناول في الاجتماع المعقود مع المورِّدين أو المقاولين أي طلبات لإيضاح وثائق الالتماس تكون قد قدِّمت إليها سواء قبل الاجتماع أو في أثنائه، وردودها على تلك الطلبات.
    It also appreciates the State party's written replies to the list of issues and questions raised by the Committee's pre-sessional working group, its oral presentation and the responses to the questions posed orally by the Committee. UN وتعرب أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لما قدمته من ردود مكتوبة على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وعرضها الشفوي، وردودها على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus