"ورد بالتفصيل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • detailed in
        
    • elaborated in
        
    • in her description
        
    As detailed in table 1, corporate costs and salary costs increased while it has been possible to reduce the level of non-staff costs. UN وحسبما ورد بالتفصيل في الجدول 1، فقد زادت تكاليف المؤسسة وتكاليف المرتبات في حين أمكن تخفيض مستوى التكاليف غير المتصلة بالموظفين.
    As detailed in the fact-finding report, these conditions are regrettably not in place. UN وكما ورد بالتفصيل في تقرير تقصي الحقائق، فإن هذه الظروف ليست، للأسف، مهيئة الآن.
    Furthermore, there has been considerable advancement as detailed in previous reports in relation to education and the relative wealth of persons living in the Falkland Islands. UN وبالإضافة إلى ذلك، حدث تقدم كبير كما ورد بالتفصيل في التقارير السابقة فيما يتعلق بالتعليم والثروة النسبية للأشخاص الذين يعيشون في جزر فوكلاند.
    Lessons can be learned from the very positive examples of many Governments detailed in this report. UN ومن الممكن الاستفادة من دروس النماذج الإيجابية للغاية لكثير من الحكومات، كما ورد بالتفصيل في هذا التقرير.
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, as stated in the Charter of the United Nations and as elaborated in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other applicable instruments, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، حسبما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وكما ورد بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من الصكوك المنطبقة،
    As detailed in paragraph 16 above, these two additional floors could accommodate 188 staff. UN وكما ورد بالتفصيل في الفقرة 16 أعلاه، يمكن لهذين الطابقين الإضافيين استيعاب 188 موظفا.
    Lessons learned in the United Nations system since its inception have shaped a common vision of humankind to deliver a more peaceful, prosperous and just world, as detailed in the Millennium Declaration. UN وإن الدروس التي تعلمناها في منظومة الأمم المتحدة منذ إنشائها قد شكلت رؤية مشتركة للإنسانية في سبيل تحقيق عالم أكثر سلما وازدهارا وعدالة، كما ورد بالتفصيل في إعلان الألفية.
    As detailed in the communiqué, the parties accepted changes in the nominations for the Council of State and agreed that elections for officers of the Council of State should be held. UN وكما ورد بالتفصيل في البلاغ، وافقت اﻷطراف على التغييرات في اﻷسماء المرشحة لمناصب مجلس الدولة ووافـقت على ضــرورة عقد انتخابات لاختيار أعضاء المجلس.
    As detailed in paragraphs 5 and 6 of the written replies, the definition was consistent with Security Council resolutions urging States to enact antiterrorism legislation. UN وكما ورد بالتفصيل في الفقرة 5 والفقرة 6 من الأجوبة الكتابية يتفق هذا التعريف مع قرارات مجلس الأمن التي تحث الدول على تطبيق تشريعات مضادة للإرهاب.
    37. As detailed in previous reports, there is essentially full employment in the Falkland Islands. UN 37- كما ورد بالتفصيل في التقارير السابقة، فإن الجميع يعملون في جزر فوكلاند.
    Of particular concern is the pattern of either encouragement or tolerance of ethnic harassment, as detailed in my Report on Implementation of the Human Rights Provisions of the Peace Agreement to the Florence Conference. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص أسلوب التشجيع على المضايقات العرقية أو التسامح بشأنها، كما ورد بالتفصيل في التقرير الذي قدمته الى مؤتمر فلورنسا عن تنفيذ أحكام حقوق اﻹنسان في اتفاق السلام.
    Fertility Treatments and Services As detailed in our previous report, fertility treatments in Israel remain highly developed and well subsidized. UN 330- كما ورد بالتفصيل في التقرير السابق، لا تزال حالات علاج الخصوبة بإسرائيل بالغة التطور، وهي أيضا موطن دعم متين.
    40. As detailed in the Second Report of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Supplementary Report on the Dependent Territories dated May 1991, education is compulsory in the Falkland Islands. UN 40- كما ورد بالتفصيل في التقرير المتعلق بالأقاليم التابعة المؤرخ في أيار/ مايو 1991 الملحق بالتقرير الثاني للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، فإن التعليم إلزامي في جزر فوكلاند.
    Additionally, the operational procedures of the International Tribunal for the Law of the Sea as detailed in exhibit VII were in accordance with the Rules and Staff Rules of the International Tribunal for the Law of the Sea and the Financial Regulations and Rules of the United Nations applied mutatis mutandis. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت إجراءات تشغيل المحكمة ، على نحو ما ورد بالتفصيل في المستند السابع، مطابقة للائحة الداخلية والنظام الأساسي لموظفي المحكمة الدولية لقانون البحار وللنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة اللذين طبقا مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    The issue of reuse by Iraq of Volga surface-to-air missile components in the development of the Al-Samoud missile continues to be unresolved, as detailed in the Commission's report of 16 April 1998 (S/1998/332). UN ولم يتم التوصل بعد إلى حل لمسألة إعادة استخدام العراق لمكونات من قذائف فولجا سطح - جو، في تطوير قذيفة الصمود، كما ورد بالتفصيل في تقرير اللجنة المؤرخ ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨ S/1998/332)(.
    As detailed in annex II, these assets were transferred to other missions, or to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, for temporary storage pending future use, or to activities financed under the United Nations regular budget; UN وعلى نحو ما ورد بالتفصيل في المرفق الثاني فقد نُقلت هذه الأصول إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا لتخزنها مؤقتا إلى حين استخدامها في المستقبل أو إلى أنشطة تُمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    As detailed in this report, UNICEF participates in the governance mechanisms and has a leadership and convening role in a range of strategic collaborative efforts for global health as well as for nutrition, basic education and water and sanitation. UN وكما ورد بالتفصيل في هذا التقرير، تشارك اليونيسيف في آليات الإدارة وتضطلع بدور قيادي وتنظيمي في طائفة من الجهود التعاونية الاستراتيجية المتعلقة بالصحة العالمية، وكذلك بالتغذية والتعليم الأساسي والمياه والمرافق الصحية.
    As detailed in that report, the strategy focuses on priority areas where a small, centralized service could make an effective contribution, rather than attempting to meet the wide and varied range of training delivery needs that exist in peacekeeping operations. UN وعلى نحو ما ورد بالتفصيل في ذلك التقرير، تركز الاستراتيجية على المجالات ذات الأولوية، حيث يمكن لدائرة صغيرة ذات طابع مركزي أن تقدم إسهاما فعالا، بدلا من محاولة تلبية الطائفة الواسعة والمتنوعة من احتياجات تقديم التدريب الموجودة في عمليات حفظ السلام.
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, as stated in the Charter of the United Nations and as elaborated in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other applicable instruments, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، حسبما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وكما ورد بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من الصكوك المنطبقة،
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, as stated in the Charter of the United Nations and as elaborated in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other applicable instruments, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، حسبما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وكما ورد بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من الصكوك المنطبقة،
    5.3 Regarding the State party's claim that her son is mentally disabled, the author says that, in her description of the facts of the case, she certainly mentions having visited a psychiatric hospital in the course of her enquiries (see paragraph 2.4 above), but that is an instinctive reflex common to all families of missing persons after they have searched for a few days. UN 5-3 وفيما يتعلق بادعاءات الدولة بشأن إعاقة ابنها العقلية، تصر صاحبة البلاغ على التأكيد أن ما ورد بالتفصيل في وقائع البلاغ من أنها توجهت إلى مستشفى الأمراض العقلية في إطار بحثها عن ابنها (انظر الفقرة 2-4 أعلاه)، هو إجراء طبيعي تقوم به جميع أسر المفقودين بعد بضعة أيام من البحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus