"ورد بيانه" - Traduction Arabe en Anglais

    • described
        
    • indicated
        
    • outlined
        
    • explained
        
    The report gives only a partial picture of the overall costs of the project, since the resource requirements for posts are split between different budget documents, as described above. UN فالتقرير لا يقدم سوى صورة جزئية عن إجمالي تكاليف المشروع، نظرا لأن الاحتياجات من الموارد اللازمة للوظائف مقسمة بين مختلف وثائق الميزانية، كما ورد بيانه أعلاه.
    A further publication in the pipeline, described in paragraph 27, above, deals with the key elements for programme guidance, and is to be published jointly with UNICEF and other United Nations organizations. UN وهناك منشور آخر قيد الطبع، ورد بيانه في الفقرة ٦٢ أعلاه، يتناول العناصر الرئيسية للتوجيهات البرنامجية، وسوف يشارك في نشره منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومؤسسات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    27. It is in the above context that the national reconciliation congress, described in the first section of the present report, is being planned. UN 27 - وذلك هو السياق الذي يجري فيه التخطيط لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية الذي ورد بيانه في الفرع الأول من هذا التقرير.
    This is unnecessary, given that as indicated above many details have to be updated in the second stage of their consideration. UN ولا لزوم لذلك لأن كثيرا من التفاصيل يجب أن تستوفى في المرحلة الثانية للنظر فيها، حسبما ورد بيانه أعلاه.
    Each working group would elect its own officers, which could be those of the Committee, as outlined above. UN وينتخب كل فريق عامل أعضاء مكتبه، الذين يجوز أن يكونوا أعضاء مكتب اللجنة، كما ورد بيانه أعلاه.
    As explained in the above-mentioned report, non-governmental organizations provide a substantial amount of humanitarian assistance themselves and have become major partners of the United Nations system in implementing its projects and programmes. UN وكما ورد بيانه في تقرير وحدة التفتيش المشتركة المذكور أعلاه، فإن المنظمات غير الحكومية تقدم هي نفسها قدرا لا يستهان به من المساعدة اﻹنسانية وأضحت شريكات رئيسيات لمنظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ مشاريعها وبرامجها.
    54. There remains an outstanding issue regarding the proposed supplement to the Standard Rules, as described above in paragraph 5. UN 54 - وتبقى مسألة معلقة وهي مسألة ملحق القواعد الموحدة المقترح، كما ورد بيانه في الفقرة 5 أعلاه.
    It was initially thought that the procedure for handling the financial implications of the Council's reports would be similar to that employed in respect of its predecessor and described in paragraphs 13 to 15 of the Secretary-General's report. UN وكان يُعتقد في البداية أن إجراء تناول الآثار المالية المترتبة على تقارير مجلس حقوق الإنسان سيكون مماثلا للإجراء المتبع في سلفه، الذي ورد بيانه في الفقرات من 13 إلى 15 من تقرير الأمين العام.
    The report gives only a partial picture of the overall costs of the project, since the resource requirements for posts are split between different budget documents, as described above. UN فالتقرير لا يقدم سوى صورة جزئية عن إجمالي تكاليف المشروع، نظرا إلى أن الاحتياجات من الموارد اللازمة للوظائف مقسمة بين مختلف وثائق الميزانية، كما ورد بيانه أعلاه.
    Deeply concerned about the continuation of hostilities in the eastern parts of the Democratic Republic of the Congo, particularly in North and South Kivu and Ituri, and the grave violations of human rights and international humanitarian law that accompany them, as described in the above-mentioned reports, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري، وما صاحبها من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على نحو ما ورد بيانه في التقارير المذكورة أعلاه،
    Deeply concerned about the continuation of hostilities in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in North and South Kivu and Ituri, and the grave violations of human rights and international humanitarian law that accompany them, as described in the above-mentioned reports, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري، وما صاحبها من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على نحو ما ورد بيانه في التقارير المذكورة أعلاه،
    83. He welcomed the measures to reform the Procurement and Transportation Division, as described in the report of the Secretary-General. UN ٨٣ - ورحب بالتدابير الرامية إلى إصلاح شعبة المشتريات والنقل على نحو ما ورد بيانه في تقرير اﻷمين العام.
    The combined statements, Tables 1 and 2 presented in euros in Annex I, are prepared on the basis described in Note 2.10. UN وهذه البيانات الموحدة، التي يرد عرضها باليورو في الجدولين 1 و2 من المرفق الأول، معدَّة على الأساس الذي ورد بيانه في الملاحظة
    One, their need for staff could be reduced by transferring activities to the private sector, as indicated above. UN أولا، يمكن تقليص احتياجات المنظمات الحكومية من الموظفين بنقل أنشطة إلى القطاع الخاص، مثلما ورد بيانه أعلاه.
    121. As indicated in paragraph 108 above, the Mission's finance and budget functions will be merged into a new Finance and Budget Section. UN 121 - كما ورد بيانه في الفقرة 108 أعلاه، ستدمج مهام المالية والميزانية للبعثة في قسم جديد للمالية والميزانية.
    As indicated in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, the functions of that Unit were subsumed under the Buildings Management Service. UN وكما ورد بيانه في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، فإن دائرة إدارة المباني أصبحت تتولى مهام هذه الوحدة.
    The Government was starting to see the results of its initiatives aimed at persuading businesses of the benefits of having more women in high-level managerial posts, as was outlined in the delegation's communications with the Committee on article 11. UN وقد بدأت الحكومة في رؤية نتائج مبادراتها الرامية إلى إقناع دوائر الأعمال بفوائد أن يكون لديها عدد أكبر من النساء في المناصب الإدارية الرفيعة المستوى، على نحو ما ورد بيانه في مراسلات الوفد مع اللجنة بشأن المادة 11.
    33. The Committee urges the State party to review its position towards its legal obligations arising under the Covenant and that its provisions be interpreted as being directly applicable in practice, as outlined in the Committee's general comments, including general comments Nos. 13 and 14, at least in relation to the core obligations. UN 33- تحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة موقفها إزاء التزاماتها القانونية الناشئة بموجب العهد، وعلى أن تفسر أحكام العهد على أنها قابلة عمليا للتطبيق مباشرة، على نحو ما ورد بيانه في التعليقات العامة للجنة، بما فيها التعليقان العامان رقم 13 ورقم 14، وذلك على الأقل فيما يتعلق بالالتزامات الأساسية.
    81. In conclusion, he welcomed the apparently substantial progress made regarding procurement reform as outlined in the report of the Secretary-General, and expressed confidence that outstanding issues would be addressed expeditiously. UN ٨١ - ورحب، في ختام كلمته، بالتقدم الكبير الذي أحرز بشكل ظاهر في إصلاح نظام الشراء على نحو ما ورد بيانه في تقرير اﻷمين العام، وأعرب عن ثقته بأن المسائل المعلقة سوف تعالج على وجه السرعة.
    Article 11 regulates this matter for all procurement methods, including request for proposals, as explained in the commentary to that article [**hyperlink**]. UN فالمادة 11 تنظم هذه المسألة فيما يتعلق بجميع طرائق الاشتراء، بما فيها طلب الاقتراحات، حسبما ورد بيانه في التعليق على تلك المادة [**وصلة تشعُّبية**].
    36. As explained in paragraph 29 above, UNIDO has developed its new priorities and programmes in response to revealed patterns of demand stemming from recent industrial development trends at the global, regional and country levels. UN ٣٦ - قامت اليونيدو، حسبما ورد بيانه في الفقرة ٢٩ أعلاه، بتحديد أولويات وبرامج جديدة استجابة لما تكشف من أنماط الطلب المنبثقة عن الاتجاهات اﻹنمائية الصناعية التي تبدت مؤخرا على الصعد العالمي واﻹقليمي والقطري.
    158. It should be noted that, as explained in the report of the Secretary-General (A/61/811, para. 156), the recommendation referred to in paragraph 214 of the Board's report for 2004/05 and in annex II to its report for 2006/07 has been implemented. UN 158 - تجدر الإشارة، إلى أنه تم حسب ما ورد بيانه في تقرير الأمين العام (A/61/811، الفقرة 156) تنفيذ التوصية المشار إليها في الفقرة 214 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005 وفي المرفق الثاني من تقريره عن الفترة 2006-2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus