"ورد ذكرها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • mentioned in
        
    • cited in
        
    • stated at
        
    • described in
        
    • reported in
        
    • referred to in
        
    • outlined in
        
    • enumerated in
        
    • stated in
        
    • identified in
        
    • been acknowledged in
        
    The first such concerns the administrative posts that were promised to the FNL, which were mentioned in the report. UN وتتعلق أولى هذه الشواغل بالوظائف الإدارية التي وعدت بها جبهة التحرير الوطني، والتي ورد ذكرها في التقرير.
    The text of that letter will be included in the background document mentioned in paragraph 4 above. UN وسيدرج نص تلك الرسالة في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه.
    She hopes that the sentences awarded in the three countries mentioned in her report will not be implemented. UN وهي تأمل في عدم تنفيذ أحكام الإعدام التي صدرت في ثلاثة بلدان ورد ذكرها في التقرير.
    It should be noted that specific incidents cited in the present report are not intended to be indicative of the character and scope of violations. UN وتجدر الإشارة إلى أن حوادث محددة ورد ذكرها في هذا التقرير ليس المقصود منها أن تكون مؤشرا على طابع الانتهاكات ونطاقها.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the claim amount is limited to SAR 4,438,000. UN 326- للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 170 أعلاه، يرى الفريق أن مبلغ الجهة المطالبـة يقتصر علـى 000 438 4 ريال سعودي.
    The trend described in previous reports of a lack of respect for the emblems and efforts of humanitarian organizations continued unabated. UN واستمرت النزعة التي ورد ذكرها في تقارير سابقة والمتمثلة في عدم احترام شعارات وجهود المنظمات الإنسانية بدون تغيير.
    Since the humanitarian review conducted by UNFICYP in 1995 a number of incremental improvements have occurred, which have been reported in previous reports. UN ومنذ استعراض الشؤون الإنسانية الذي اضطلعت به القوة في عام 1995، حدث عدد من التحسينات التدريجية ورد ذكرها في تقارير سابقة.
    Annex I contains articles of the Swiss Penal Code and references to the laws mentioned in the report. UN ويتضمن المرفق الأول مواد القانون الجنائي السويسري ومراجع القوانين التي ورد ذكرها في التقرير.
    As in the case of vehicles, mentioned in paragraph 23 above, equipment items should not be replaced merely because they have reached the replacement cycle but because they are no longer usable or economical. UN وكما في حالة المركبات، التي ورد ذكرها في الفقرة 23 أعلاه، لا ينبغي استبدال أصناف المعدات لمجرد بلوغها دورة الإحلال وإنما لكونها لم تعد صالحة للاستعمال أو لم تعد اقتصادية.
    Nepal fully supported the measures for the empowerment of women mentioned in those documents. UN وقالت إن نيبال تؤيد تأييداً كاملاً التدابير الرامية إلى تمكين المرأة التي ورد ذكرها في تلك الوثائق.
    The rulings mentioned in the preceding paragraphs are examples of those that will be included in the 2006 volume. UN إن الأحكام التي ورد ذكرها في الفقرات السابقة هي بعض من النماذج التي تضمّنها كتاب عام 2006. المادة 3 في السياسات العامة
    She noted that some measures to combat trafficking were mentioned in the report, such as tighter border controls, but considered them to be inadequate. UN ولاحظت أن بعض تدابير مكافحة الاتِّجار بالنساء قد ورد ذكرها في التقرير، مثل تشديد مراقبة الحدود، لكنها تَعتبر هذه التدابير غير كافية.
    Follow-up information regarding cases mentioned in previous reports, and concluding remarks and recommendations, are also included. UN ويتضمن التقرير أيضاً معلومات بشأن متابعة الحالات التي ورد ذكرها في التقارير السابقة، والملاحظات الختامية والتوصيات.
    They also raised questions in relation to the selective list of States mentioned in the report. UN وطرحت مسائل عن القائمة الانتقائية للدول، التي ورد ذكرها في التقرير.
    Peru, providing an update of the applicable legislation, cited in its previous submission, reported partial compliance with article 5. UN وقدّمت بيرو معلومات محدثة عن التشريعات المنطبقة التي ورد ذكرها في تقريرها السابق، فأبلغت عن الامتثال الجزئي للمادة 5.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the incremental costs of implementing these measures are, in principle, compensable. UN وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 46 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الإضافية المتعلقة بتنفيذ هذه التدابير قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Bakaraaha Arms Market as described in previous reports no longer exists. UN فسوق بكارا للسلاح التي ورد ذكرها في التقارير السابقة لم يعد لها وجود.
    Problems reported in the previous report regarding the roofing membrane covering the space frames have been resolved satisfactorily and a different material installed. UN أما المشاكل التي ورد ذكرها في التقرير السابق فيما يتعلق بالغشاء السقفي الذي يغطي اﻷطر الهيكلية، فقد تم حلها بصورة مرضية وتم تركيب اللوازم المختلفة.
    The first is actions regarding which the international community cannot remain idle, such as war crimes, crimes against humanity and genocide, which are offences referred to in the Rome Statute of the International Criminal Court. UN أولاهما هي الأعمال التي لا يستطيع المجتمع الدولي أن يصمت إزاءها، كجرائم الحرب والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، فهي الجرائم التي ورد ذكرها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Nevertheless, we continue to be challenged by intense racial and sectarian violence, the persistent outbreak of diseases and natural disasters, and an entire array of problems, as the Secretary-General has rightly outlined in his report. UN ومع ذلك لا يزال عالمنا يواجه مآسي العرقية المتأججة، وخطر الأمراض والكوارث الطبيعية، والكثير من المشاكل التي ورد ذكرها في تقرير الأمين العام.
    However, one delegation expressed the view that within the multiple priorities enumerated in the oral report, a selection needed to be made about which ones would be given focus and how they would be addressed. UN بيد أن أحد الوفود أعرب عن رأي مفاده أنه في إطار الأولويات العديدة التي ورد ذكرها في التقرير الشفوي، يتعين القيام بانتقاء الأولويات التي سيجري التركيز عليها وتحديد الكيفية التي ستعالج بها.
    For the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to Enka's claim for interest. UN وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أية توصية بشأن مطالبة شركة إينكا بالفوائد.
    The following points highlight just a few examples of successful global initiatives identified in the review of the first GCF: UN وتبرز النقاط التالية مجرد بضعة أمثلة على مبادرات عالمية ناجحة، ورد ذكرها في استعراض إطار التعاون العالمي الأول، وهي:
    The Subcommittee noted with appreciation that, since its previous session, additional contributions for 2001 had been offered by various Member States and organizations and had been acknowledged in the report of the Expert (A/AC.105/773, paras. 37 and 38). UN 29- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنه منذ دورتها السابقة قدّمت دول أعضاء ومنظمات شتّى تبرعات اضافية لعام 2001، ورد ذكرها في تقرير الخبير (A/AC.105/773، الفقرتان 37 و38).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus