Because the territory of Kuwait was the target of the invasion and occupation, businesses in Kuwait suffered all of its acts and consequences, such as those described in paragraph 21 of decision 7. | UN | ونظرا إلى أن أراضي الكويت كانت هدف الغزو والاحتلال، فإن اﻷعمال التجارية في الكويت عانت جميعها من أفعال ونتائج الغزو والاحتلال، مثلما ورد وصفه في الفقرة ١٢ من المقرر ٧. |
The calculation of the absorption factor, as described in paragraph 54 of the present report, for its infantry battalions would be: | UN | وسيصبح حساب معامل الاستيعاب، حسبما ورد وصفه في الفقرة 54 من هذا التقرير بالنسبة لكتائب المشاة كما يلي: |
UNDP contributions through its engagement profile at the output level, described in paragraph 10, above, are highlighted throughout. | UN | ويُبرز التقرير في مختلف أجزائه إسهامات البرنامج الإنمائي من خلال أنشطته على صعيد النواتج، مثلما ورد وصفه في الفقرة 10. |
An emission factor or other inventory parameter as required by the method and obtained as described in paragraph 30 above should be used. | UN | ويجب استخدام عامل انبعاثات أو غير ذلك من بارامترات الجرد التي تتطلبها الطريقة ويتم الحصول عليه كما ورد وصفه في الفقرة 30 أعلاه. |
9. The underutilization of the budget in most of the major programmes was mainly due to the lack of sufficient cash resources, as described in paragraph 8 above. | UN | 9- كان نقص استغلال الميزانية في معظم البرامج الرئيسية عائدا بصفة رئيسية إلى نقص الموارد النقدية الكافية، بحسب ما ورد وصفه في الفقرة 8 أعلاه. |
These policies and guidelines have thus laid the foundations for the process of risk assessment which the Unit now plans to undertake, as described in paragraph 18 below. | UN | وقد أرست هذه السياسات والمبادئ التوجيهية، من ثم، الأسس لعملية تقييم المخاطر التي تعتزم الوحدة القيام بها في الوقت الحاضر، على نحو ما ورد وصفه في الفقرة 18 أدناه. |
The average overall absorption factor was derived by taking the average of the individual absorption factors of troop-contributing countries, described in paragraph 52. | UN | وكان متوسط معامل الاستيعاب الإجمالي يستـنبط بحساب متوسط معاملات الاستيعاب لكل بلد من البلدان المساهمة بقوات كما ورد وصفه في الفقرة 52. |
An emission factor or other inventory parameter as required by the method and obtained as described in paragraph 30 33 above should be used. | UN | ويجب استخدام معامل انبعاث أو غير ذلك من بارامترات الجرد التي تتطلبها الطريقة ويتم الحصول عليه كما ورد وصفه في الفقرة 30 33 أعلاه. |
An emission factor or other inventory parameter as required by the method and obtained as described in paragraph 34 above should be used. | UN | ويجب استخدام معامل انبعاث أو غير ذلك من بارامترات الجرد التي تتطلبها الطريقة ويتم الحصول عليه كما ورد وصفه في الفقرة 34 أعلاه. |
This adjustment method will only be applicable if activity data are available from national sources in accordance with paragraph 25 above or from international data sources as described in paragraph 27 above, or are obtained as described in paragraph 29 above. | UN | ولا يمكن تطبيق طريقة التعديل هذه إلا عندما تكون البيانات عن النشاط متاحة من مصادر وطنية وفقاً للفقرة 25 أعلاه أو من مصادر بيانات دولية كما ورد وصفه في الفقرة 27 أعلاه، أو يتم الحصول عليها على النحو الوارد وصفه في الفقرة 29 أعلاه. |
Where a claimant seeking compensation for the non-payment for goods or services has fulfilled the evidentiary criteria outlined above, the normal measure of compensation is as described in paragraph 60 above. | UN | 67- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 60 أعلاه. |
Where a claimant seeking compensation for the non-payment for goods or services has satisfied the evidentiary criteria outlined above, the normal measure of compensation is as described in paragraph . | UN | 71- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 64 أعلاه. |
As described in paragraph 47 of the third periodic report, such discrimination by central and local government statutory bodies has been unlawful in Northern Ireland since the enactment of the Northern Ireland Constitution Act 1973. | UN | وكما ورد وصفه في الفقرة ٧٤ من التقرير الدوري الثالث، يعتبر هذا التمييز من قبل الهيئات القانونية الحكومية المركزية أو المحلية أمرا غير مشروع في ايرلندا الشمالية منذ صدور دستور ايرلندا الشمالية في ٣٧٩١. |
As described in paragraph 74 of the third periodic report, plastic baton rounds have been issued to both the police and the Army in Northern Ireland. | UN | ١٠١- وكما ورد وصفه في الفقرة ٤٧ من التقرير الدوري الثالث، سمح لكل من الجيش والشرطة في أيرلندا الشمالية باستعمال طلقات اسطوانية من البلاستيك. |
62. The public awareness campaign project utilizes funds generated from the UNHCR private fund-raising efforts and will continue into 1996 as described in paragraph 40. | UN | ٢٦- ويستخدم مشروع حملة التوعية العامة اﻷموال الناتجة من جهود المفوضية لجمع تبرعات القطاع الخاص، وسيستمر في عام ٦٩٩١ كما ورد وصفه في الفقرة ٠٤. |
Where a claimant seeking compensation for the non-payment for goods or services has fulfilled the evidentiary criteria outlined above, the normal measure of compensation is as described in paragraph . | UN | 65- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 58 أعلاه. |
The monitoring teams for the revegetation islands, as described in paragraph of this annex, should be able to effectively monitor the success of the shelter belt programme as part of their work at each revegetation island. | UN | وينبغي أن تكون أفرقة الرصد المعنية ببقع إعادة الغطاء النباتي، على نحو ما ورد وصفه في الفقرة 9 من هذا المرفق، قادرة على رصد نجاح برنامج الأحزمة الواقية بفعالية كجزء من عملها في كل بقعة من بقع إعادة الغطاء النباتي. |
58. The Act on the Protection of Children and Juveniles from Sexual Abuse was amended in September 2011 as described in paragraph 16 of this report, and six training sessions from March to June 2012 were offered to attorneys designated as legal aides for children. | UN | 58- وعدل قانون حماية الأطفال والأحداث من الاعتداء الجنسي في أيلول/ سبتمبر 2011 حسبما ورد وصفه في الفقرة 16 من هذا التقرير وأتيحت ست دورات تدريبية في الفترة من شهر آذار/مارس إلى شهر حزيران/يونيه 2012 للمحامين المعينين كمعاونين قانونيين للأطفال. |
As described in paragraph 216 of the third periodic report, the Criminal Evidence (Northern Ireland) Order 1988 enables courts in Northern Ireland to draw what inferences appear proper from the fact that an accused person has remained silent in any of the situations specified in the Order. | UN | ٣٢١- وعلى نحو ما ورد وصفه في الفقرة ٢١٦ من التقرير الدوري الثالث، فإن مرسوم اﻷدلة الجنائية لعام ١٩٨٨ )أيرلندا الشمالية( يخول المحاكم في أيرلندا الشمالية سلطة استخلاص النتائج الملائمة من التزام المتهم للصمت في أي من الحالات المنصوص عليها في المرسوم. |
7.4 The ban on throwing ordered by the State party in the present case applies only to dwarves (as described in paragraph 2.1). | UN | 7-4 ولا ينطبق منع القذف الذي نطقت به الدولة الطرف في الدعوى الحالية سوى على الأقزام (على نحو ما ورد وصفه في الفقرة 2-1). |
“(d) The attempt to commit an offence described in subparagraph (a); | UN | " )د( محاولة ارتكاب أي جرم ورد وصفه في الفقرة الفرعية )أ(؛ |