"ورصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and monitoring
        
    • and monitor
        
    • monitoring of
        
    • the monitoring
        
    • and to monitor
        
    • monitoring and
        
    • and monitored
        
    • monitor the
        
    • monitoring the
        
    • and monitors
        
    • provision is
        
    • is made
        
    Special attention should be paid to capacity-building for the application and monitoring of the implementation of accessibility standards. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى بناء القدرات فيما يتعلق باعتماد المعايير الخاصة بإمكانية الوصول ورصد تنفيذها.
    Further, Statistics Division staff conducted several missions for the purpose of advising on and monitoring project implementation. UN وقام موظفو شعبة الإحصاءات كذلك بعدة بعثات بغرض تقديم المشورة بشأن تنفيذ المشروع ورصد تنفيذه.
    Some delegations asked for more information on the use, training and monitoring of United Nations Volunteers (UNVs) working with UNHCR. UN وطلب بعض الوفود الحصول على معلومات إضافية بشأن استخدام وتدريب ورصد متطوعي الأمم المتحدة العاملين إلى جانب المفوضية.
    This cooperation within the Kingdom has also helped Aruba to set goals and monitor efforts to combat human trafficking. UN وهذا التعاون ضمن المملكة قد ساعد أروبا أيضا في تحديد الأهداف ورصد الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The Mission also has procedures in place to effectively evaluate and monitor project proposals, approval and implementation. UN وتوجد لدى البعثة أيضا إجراءات مطبقة لتقييم ورصد مقترحات المشاريع واعتمادها وتنفيذها على نحو فعال.
    Inspection and monitoring of agrarian tribunals and cadastral mapping. One step in the building of agrarian institutions UN مراقبة ورصد المحاكم الزراعية ومسوح السجل العقاري خطوة نحو إضفاء الطابع المؤسسي على القطاع الزراعي
    Capacity is built for implementation and monitoring adaptation activities UN :: تُبنى القدرة على تنفيذ ورصد أنشطة التكيُف
    The Board expressed its appreciation to UNHCR for its assistance in identifying reliable organizations and monitoring the work of grantees. UN وأعرب المجلس عن تقديره للمفوضية على مساعدتها في تحديد المنظمات التي يمكن التعويل عليها، ورصد أعمال الجهات الممنوحة.
    The European Union attaches great importance to data collection and monitoring. UN إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبرى على جمع ورصد البيانات.
    Fourth, the Government has taken measures on survey and monitoring as follows: UN رابعا، اتخذت الحكومة تدابير بشأن إجراء دراسات استقصائية ورصد كما يلي:
    Hence, methodologies for estimating and monitoring emissions from forest degradation could be applied to these activities as well. UN لذلك يمكن أن تُطبَّق على هذه الأنشطة أيضاً منهجيات تقدير ورصد الانبعاثات الناتجة عن تردّي الأحراج.
    Audit of planning and monitoring of court schedules in ICTR. UN مراجعة تخطيط ورصد الجداول الزمنية للقضايا في المحكمة الجنائية.
    It referred to the role of Parliament in supervising human rights and monitoring Government actions in that area. UN وأشار إلى دور مجلس الأمة في الإشراف على حقوق الإنسان ورصد أعمال الحكومة في هذا المجال.
    The incumbent would also provide administrative and analytical assistance, and coordinate and monitor training activities, as explained above. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بتقديم المساعدة الإدارية والتحليلية، وبتنسيق ورصد أنشطة التدريب على النحو المبين أعلاه.
    This would also contribute to institutional strengthening and enhancing capacity to develop inclusive policy and monitor outcomes. UN وسيسهم هذا بدوره في توطيد دعائم المؤسسات، وتعزيز القدرة على وضع سياسات شاملة، ورصد النتائج.
    UNPOS also convenes the Joint Planning Unit to facilitate and monitor the implementation of the United Nations integrated strategic framework. UN كما يعقد المكتب السياسي اجتماعات وحدة التخطيط المشتركة من أجل تيسير ورصد تنفيذ إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل.
    Moreover, all work related to customs and the monitoring of diamond production was undertaken by the civilian component. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع الأعمال المتعلقة بالجمارك ورصد إنتاج الماس كان يضطلع بها العنصر المدني.
    One major reason was the fact that no clear goal, target or indicator was identified to mobilize action and to monitor progress. UN ويتمثل أحد الأسباب الرئيسية لذلك في عدم تحديد أي هدف أو غرض أو مؤشر واضح لتعبئة الجهود ورصد التقدم المحرز.
    The application is designed to facilitate the online preparation, presentation, performance monitoring and reporting of the human resources action plan. UN والغرض من التطبيق هو تيسير إعداد خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية على الشبكة وتقديمها ورصد أدائها والإبلاغ عنها.
    Cases of particular concern should be followed-up and monitored, including after the transfer of the inmates to other institutions. UN تنبغي متابعة ورصد الحالات التي تثير قلقاً خاصاً، بما في ذلك بعد نقل النزلاء إلى مؤسسات أخرى.
    The Mission regularly reviews and monitors its flight schedule in the most cost-effective and efficient manner in order to respond to operational needs in achieving its mandate. UN تقوم البعثة بانتظام باستعراض ورصد جدول رحلاتها الجوية بشكل يكفل أفضل فعالية تكلفة وكفاءة ممكنة، بغية تلبية احتياجاتها التشغيلية في ما يتعلق بتنفيذ ولايتها.
    provision is also made for 18 military-type helicopters that will be provided by Governments on a reimbursable basis. UN ورصد اعتماد أيضا ﻟ ١٨ طائرة هليكوبتر من الطراز العسكري ستقدمها الحكومات على أساس سداد التكاليف.
    A provision of $6,000 is made for spare parts, repairs and maintenance of office furniture and equipment and generators. UN ورصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٦ دولار من أجل قطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة اللازمة ﻷثاث المكاتب والمعدات والمولدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus