"ورصدها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and monitoring in
        
    • and monitoring within
        
    • and monitoring of
        
    • and monitored in
        
    The recent requirements of the globalization process and trade also focused the Commission's attention on assisting African small island developing States in project formulation, implementation and monitoring in port management. UN وأدت أيضا المتطلبات الأخيرة لعملية العولمة والتجارة إلى تركيز اهتمام اللجنة على تقديم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية الأفريقية فيما يتعلق بوضع المشاريع وتنفيذها ورصدها في مجال إدارة الموانئ.
    Different Ministries, such as Ministry of Health and Ministry of Agriculture, have been in charge of the implementation of its provisions and monitoring in the biological area. UN وما زالت وزارات عدة مثل وزارة الصحة ووزارة الزراعة مسؤولة عن تنفيذ أحكامها ورصدها في المجال البيولوجي.
    Similarly, ECE organized workshops on the production and use of gender statistics for policy planning, implementation and monitoring in the region. UN وبالمثل، نظمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا حلقات عمل بشأن إنتاج واستخدام الإحصاءات الجنسانية لغرض تخطيط السياسات وتنفيذها ورصدها في المنطقة.
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government and Parliament and among the general public, including concerned non-governmental organizations. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل استثارة النقاش والوعي فيما يتعلق بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها في أوساط الحكومة والبرلمان وفي أوساط الجمهور عموما، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Provision is made for the automation, management and monitoring of rations management in field missions. UN وقد أدرِج هذا الاعتماد لتشغيل إدارة حصص الإعاشة آلياً، وإدارتها ورصدها في البعثات الميدانية.
    The evolution of mission structures is being reviewed and monitored in the context of individual budget submissions. UN يجري استعراض هياكل البعثة ورصدها في سياق كل عرض من عروض الميزانية على
    The TCDC modality is also being incorporated in seminars on project formulation, implementation, evaluation and monitoring in field offices. UN كما أدخلت وسيلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في حلقات دراسية تتعلق بوضع المشاريع وتنفيذها وتقييمها ورصدها في المكاتب الميدانية.
    The Statistical Division of ECE carried out capacity-building activities on the production and use of gender statistics for policy planning, implementation and monitoring in Europe. UN ونفَّذت الشعبة الإحصائية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا أنشطة لبناء القدرات في مجال إعداد واستخدام الإحصاءات الجنسانية لأغراض تخطيط السياسات وتنفيذها ورصدها في أوروبا.
    The Gender Equity Coordinator is responsible for coordinating, ensuring implementation and monitoring in UNHCR of the Secretary-General's resolutions on achieving gender equity within the United Nations System. UN وينهض منسق إنصاف الجنسين بمسؤولية تنسيق قرارات الأمين العام المتعلقة بتحقيق إنصاف الجنسين في نطاق منظومة الأمم المتحدة وضمان تنفيذها ورصدها في المفوضية.
    Celebrating the entry into force of the Convention and seeking to promote and to encourage its ratification, implementation and monitoring in the Portuguese Speaking Countries, in consonance with others Human Rights International treaties; UN :: وإذ نحتفل ببدء نفاذ الاتفاقية، وسعيا منا لتعزيز وتشجيع التصديق عليها وتنفيذها ورصدها في البلدان الناطقة بالبرتغالية، بما ينسجم مع المعاهدات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان؛
    183. It is crucial that the Government be able to enforce resource control and monitoring in all areas of the country to prevent the development of economic balkanization across Liberia. UN 183-ومن الضروري جدا أن تتمكن الحكومة من إنفاذ الرقابة على الموارد ورصدها في جميع مناطق البلد لتجنب ظهور تجزئة اقتصادية على صعيد ليبريا.
    UNICEF is also now assisting, in a large number of countries, to strengthen national capacity for data collection, analysis and monitoring in areas related to children and women, which in turn supports government reporting on implementation of the two Conventions. UN كما تقوم اليونيسيف الآن بالمساعدة، في عدد كبير من البلدان، على تعزيز القدرة الوطنية على جمع البيانات وتحليلها ورصدها في المجالات المتصلة بالطفل والمرأة، مما يساعد بدوره في دعم تقديم الحكومات للتقارير عن تنفيذ الاتفاقيتين.
    1. Project planning, implementation and monitoring in UNU/INTECH should be improved to ensure timely completion of projects and dissemination of the research outputs. UN ١ - ينبغي تحسين تخطيط المشاريع وتنفيذها ورصدها في معهد الجامعة للتكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة بشكل يكفل إنجاز المشاريع في الوقت المناسب ونشر نتائج البحوث.
    The ECLAC working group on gender statistics provided technical assistance in the form of expert group meetings held in Mexico on the production and use of statistics on gender and time use for policy planning, implementation and monitoring in the region. UN وقدم الفريق العامل المعني بالإحصاءات الجنسانية التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مساعدة تقنية في شكل اجتماعات لأفرقة الخبراء تعقد في المكسيك بشأن إنتاج واستخدام إحصاءات تتعلق بنوع الجنس وباستخدام الوقت من أجل تخطيط السياسات وتنفيذها ورصدها في المنطقة.
    11. Also invites Member States to establish and/or strengthen partnerships with civil society organizations and organizations of older persons in order to improve their national capacity for policy formulation, implementation and monitoring in the area of ageing; UN 11 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى إنشاء و/أو تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات المسنين بغية تحسين قدراتها الوطنية على صياغة السياسات وتنفيذها ورصدها في مجال الشيخوخة؛
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل إثارة المناقشات العامة والوعي بخصوص الاتفاقية وتنفيذها ورصدها في أوساط الحكومة والبرلمان ولدى الجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Such a wide distribution should generate debate and awareness of the Convention and of its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations. UN ويرجى من مثل هذا النشر الواسع أن يولد النقاش والوعي بأمر الاتفاقية وتنفيذها ورصدها في داخل الحكومة والبرلمان وعامة الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر.
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned nongovernmental organizations. UN وينبغي نشر هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية تشجيع الحوار والتوعية بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها في دوائر الحكومة وفي البرلمان وفي أوساط الجمهور العام بما فيها المنظمات غير الحكومية المعنية.
    The Department of Safety and Security needs to strengthen implementation and monitoring of security arrangements in host country agreements UN إدارة السلامة والأمن بحاجة إلى تعزيز تنفيذ الترتيبات الأمنية ورصدها في اتفاقات البلدان المضيفة
    The United Nations Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq (UNOHCI) has continued to strengthen its coordination and monitoring of activities in northern Iraq. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة لمنسق الشؤون الإنسانية في العراق تعزيز تنسيقه للأنشطة ورصدها في شمال العراق.
    In addition, registration and monitoring of changes in the labour market are still not widespread in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك لا يزال تسجيل التغييرات في سوق العمل ورصدها في المنطقة محدود النطاق.
    Comprehensive reform, policies and programmes needed to be designed, implemented and monitored in all branches of the State to make justice work for women. UN ويلزم تنفيذ إصلاحات وسياسات وبرامج شاملة، وتنفيذها ورصدها في كافة فروع الدولة بحيث تكفل خدمة العدالة لمصالح المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus