"ورعايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and nationals
        
    • nationals of
        
    • and those
        
    • and citizens
        
    • the nationals
        
    • nationals and
        
    • citizens of
        
    • and the citizens
        
    • subjects and
        
    In that connection, it was well known that Kuwaitis and nationals of other States were still being held in Iraqi prisons. UN وأشار إلى أنه لم يعد يخفى على أحد أن السجون العراقية ما زالت تخفي وراء قضبانها كويتيين ورعايا دول ثالثة.
    In more recent years, the Democratic People's Republic of Korea abducted a number of its own nationals and nationals of the Republic of Korea from China. UN وفي السنوات الأخيرة، اختطفت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عدداً من رعاياها ورعايا جمهورية كوريا من الصين.
    Only American Samoans, United States citizens and nationals and licensed companies can sponsor foreign workers. UN وتقتصر كفالة العمال المهاجرين على السامويين اﻷمريكيين ومواطني ورعايا الولايات المتحدة والشركات المرخص لها.
    Enterprises with special or exclusive rights cannot engage in practices enabling them to restrict trade or to discriminate between nationals of the European Union and those of the other countries. UN ولا يمكن للمؤسسات التي لها حقوق استثنائية أو حصرية المشاركة في ممارسات تمكنها من تقييد التجارة أو من التمييز بين رعايا الاتحاد الأوروبي ورعايا غيره من البلدان.
    Prisoners and missing persons (Kuwaitis and nationals of third countries) UN اﻷسرى والمفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى:
    Only American Samoans, United States citizens and nationals and licensed companies can sponsor foreign workers. UN وتقتصر كفالة العمال المهاجرين على السامويين اﻷمريكيين ومواطني ورعايا الولايات المتحدة والشركات المرخص لها.
    In more recent years, the Democratic People's Republic of Korea abducted a number of its own nationals and nationals of the Republic of Korea from China. UN وفي السنوات الأخيرة، اختطفت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عدداً من رعاياها ورعايا جمهورية كوريا من الصين.
    5. Calls upon the Government of Iraq to release immediately all persons arbitrarily arrested and detained, including Kuwaitis and nationals of other States; UN ٥- تطلب إلى حكومة العراق أن تفرج فورا عن جميع اﻷشخاص المعتقلين والمحتجزين بصورة تعسفية، بمن فيهم الكويتيون ورعايا دول أخرى؛
    III. The question of Kuwaiti prisoners and missing persons and nationals of the UN ثالثا - قضية اﻷسرى والمفقودين الكويتيين ورعايا الجنسيات التالية
    Article 25 also calls for equality between migrant workers and nationals in other terms of employment according to national law and practice, including minimum age of employment. UN وتدعو المادة 25 أيضاً إلى المساواة بين العمال المهاجرين ورعايا الدولة في شروط الاستخدام الأخرى وفقاً للقانون الوطني والممارسة الوطنية بما في ذلك السن الدنيا للالتحاق بالعمل.
    Land tenure tensions between local populations, especially in the west, and nationals from neighbouring countries caused several security incidents in 2013. UN وقد أدت التوترات الناتجة عن حيازة الأراضي بين السكان المحليين، ولا سيما في الغرب، ورعايا بلدان مجاورة إلى عدة حوادث أمنية في عام 2013.
    This solution would have the advantage of accounting for the possibility of excluding the application of that condition by treaty, as provided for in the Convention on the settlement of investment disputes between States and nationals of other States. UN ولهذا الحل ميزة مراعاة إمكانية استبعاد تطبيق ذلك الشرط بموجب معاهدة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية تسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار بين الدول ورعايا دول أخرى.
    Within the Organization of American States (OAS), the United Nations and the Río Group, Paraguay has stated its opposition to unilaterally promulgated legislation of an extraterritorial nature that imposes sanctions on the companies and nationals of third States. UN وفي إطار منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة ومجموعة ريو، أعلنت باراغواي معارضتها ﻷي تشريعات معلنة من جانب أحادي، وذات طابع يتخطى الحدود اﻹقليمية، وتفرض جزاءات على شركات ورعايا بلدان ثالثة.
    They have also called for the repeal of unilateral extraterritorial laws that impose sanctions on corporations and nationals of other States. UN وطالبت أيضا بإلغاء القوانين الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية والتي تفرض جزاءات على شركات ورعايا تابعين لدول أخرى.
    (xiv) Declaring abolished, suspended or inadmissible in a court of law the rights and actions of the nationals of the hostile party UN ' ١٤` إعلان أن حقوق ودعاوى ورعايا الطرف المعادي ملغاة أو معلقة أو لن تكون مقبولة في أية محكمة
    nationals of countries who, for pay, take part in activities organized by another State against their own countries should also be included in the definition. UN ورعايا البلدان الذين يشتركون مقابل أجر في الأنشطة التي تنظمها دولة أخرى ضد بلدانهم ذاتها يجب أن يشملهم التعريف أيضا.
    Enterprises with special or exclusive rights cannot engage in practices enabling them to restrict trade or to discriminate between nationals of the European Union and those of the other countries. UN ولا يمكن للمؤسسات التي لها حقوق استثنائية أو حصرية المشاركة في ممارسات تمكنها من تقييد التجارة أو من التمييز بين رعايا الاتحاد الأوروبي ورعايا غيره من البلدان.
    50. Medical and dental treatment and drugs are free to all residents and citizens of the United Kingdom. UN ٥٠ - تقدم الخدمات العلاجية وخدمات طب اﻷسنان واﻷدوية بالمجان للجميع من المقيمين ورعايا المملكة المتحدة.
    In this respect, we urge the release of all prisoners of war, including missing Kuwaiti nationals and third country nationals. UN وفـــــي هذا الصدد نحث على إطلاق سراح جميع أسرى الحرب بما فيهم رعايا الكويت المفقودين ورعايا البلدان الثالثة.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia once again calls upon the members of the national delegations and the citizens of foreign countries taking part in the Winter Olympics to refrain from entering Georgia's occupied regions. UN وتهيب وزارة خارجية جورجيا مرة أخرى بأعضاء الوفود الوطنية ورعايا البلدان الأجنبية المشاركين في الألعاب الأولمبية الشتوية الامتناع عن دخول المناطق الجورجية المحتلة.
    The immigration of such persons was facilitated by the passage, in 1948, of the Nationality Act, which conferred British citizenship on His Majesty's colonial subjects and nationals of the Commonwealth. UN ويسر هجرة هؤلاء اﻷشخاص قيام الحكومة في عام ٨٤٩١ بإعلان قانون الجنسية الذي يمنح رعايا مستعمرات صاحبة الملكة ورعايا بلدان الكومنولث الجنسية البريطانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus