"ورغم أن الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • while the Government
        
    • though the Government
        
    while the Government attempted to tackle the phenomenon of violence against children, action was largely insufficient. UN ورغم أن الحكومة حاولت التصدي لظاهرة العنف ضد الأطفال، فإن ذلك لم يكن كافيا إلى حد كبير.
    while the Government wished to meet its financial obligations to the United Nations, it was currently not possible for it to do so. UN ورغم أن الحكومة ترغب في تلبية التزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة، فإنه يستحيل عليها حاليا القيام بذلك.
    while the Government had previously prepared a draft law for civil marriage, this had not been adopted, as all religious groups had rejected it. UN ورغم أن الحكومة سبق أن أعدت مشروع قانون للزواج المدني، إلا أنه لم يُعتمد بسبب رفضه من جميع الطوائف الدينية.
    Even though the Government has failed to respond, the Working Group considers that it is in a position to render its opinion, in accordance with paragraph 16 of its methods of work. UN ورغم أن الحكومة لم ترد، فإن الفريق العامل يرى أنه يجوز له إصدار رأيه، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    149. though the Government has recognized the need for major structural reforms in the field of human rights, this work has not yet come very far. UN 149- ورغم أن الحكومة أقرت بالحاجة إلى إصلاحات هيكلية رئيسية في ميدان حقوق الإنسان، إلا أنها لم تذهب بعد بعيداً في هذا الاتجاه.
    while the Government has contributed over 1 billion dollars in funding to its international maternal and child health initiative, it specifically precludes any funding for abortion services. UN ورغم أن الحكومة أسهمت بما يزيد على بليون دولار لتمويل مبادرتها الدولية المتعلقة بصحة الأم والطفل، فإنها تستبعد تحديداً أي تمويل مخصص لخدمات الإجهاض.
    while the Government continued to face challenges to the effective reinforcement of the areas vacated by UNMIL troops, those areas have so far remained stable. UN ورغم أن الحكومة استمرت في مواجهة تحديات في نشر تعزيزات على نحو فعال في المناطق التي أخلتها قوات البعثة، فإن تلك المناطق ظلت مستقرة حتى الآن.
    28. while the Government has already taken a decision to eventually send FRCI to the barracks and deploy the police and gendarmerie to maintain law and order, there are still a number of serious dilemmas. UN 28 - ورغم أن الحكومة اتخذت بالفعل قرارا بإرسال القوات الجمهورية لكوت ديفوار في نهاية المطاف إلى الثكنات ونشر قوات الشرطة والدرك لحفظ القانون والنظام، لا يزال هناك عدد من المعضلات الخطيرة.
    while the Government still emphasizes the role of family and land in providing for older persons, it is also studying the wider establishment of old-age security systems in rural areas. UN ورغم أن الحكومة لا تزال تشدد على دور الأسرة والأرض في إعالة المسنين، فهي تدرس أيضا إنشاء نظم ضمان للمسنين على نطاق واسع في المناطق الريفية.
    59. while the Government has acknowledged the problem of overcrowding, no substantive improvements have been apparent. UN ٩٥- ورغم أن الحكومة قد اعترفت بمشكلة الازدحام فلم تجر أي تحسينات جوهرية.
    while the Government conducted food collection and distribution programmes as part of its national solidarity efforts, a high level of international food assistance remained indispensable. UN ورغم أن الحكومة نفذت برامج لجمع وتوزيع الأغذية في إطار جهودها للتضامن الوطني، ظل تقديم مستوى عال من المساعدة الغذائية الدولية أمرا لا غنى عنه.
    while the Government continues to work on a national plan of action for children, it has yet to ratify the two Optional Protocols on the Convention on the Rights of the Child. UN ورغم أن الحكومة تواصل العمل في مجال خطة العمل الوطنية من أجل الطفل، فإنه مازال يتعين عليها التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    while the Government is working closely with the international community to address key health, education, labour and related issues, many serious problems remain, some of which constitute violations of economic, social and cultural rights. UN ورغم أن الحكومة تعمل بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي على معالجة قضايا الصحة والتعليم والعمل والقضايا ذات الصلة، لا تزال هناك مشاكل خطيرة كثيرة يشكل بعضها انتهاكات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    while the Government is up to date with civil service salaries for the period April to October 2007, it has not paid the salary arrears for February and March, which it inherited from the previous Government. UN ورغم أن الحكومة واظبت على دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية في الفترة من نيسان/أبريل إلى تشرين الأول/أكتوبر 2007، فهي لم تسدد المرتبات المتأخرة لشباط/فبراير وآذار/مارس التي ورثتها عن الحكومة السابقة.
    while the Government has stated that its decision to deport the individuals concerned was based on concrete evidence that these persons were engaged in activities detrimental to national security, the Committee was not provided with specific evidence of individual cases where individuals were shown to have engaged in activities prejudicial to the security of the State. UN ورغم أن الحكومة ذكرت أن قرارها ترحيل الأفراد المعنيين استند إلى أدلة ملموسة تثبت أن هؤلاء الأشخاص قاموا بأنشطة تمس بالأمن الوطني، فإن اللجنة لم تُزود بأدلة محددة لحالات خاصة ثبت فيها أن أفرادا كانوا ضالعين في أنشطة ماسة بأمن الدولة.
    66. while the Government has allowed several high-level visits and missions into the country since the change in leadership, it has yet to allow the present Special Rapporteur to visit the country in discharge of his mandate. UN ٦٦ - ورغم أن الحكومة سمحت بإجراء عدة زيارات وبعثات رفيعة المستوى للبلد منذ تغير القيادة، فإنها لم تسمح بعد للمقرر الخاص الحالي بزيارة البلد تنفيذا لولايته.
    38. while the Government has agreed in principle to the right of UNAMID to conduct night flights, it continues to obstruct the mission's operations by restricting flying hours. UN 38 - ورغم أن الحكومة وافقت من حيث المبدأ على حق العملية المختلطة في القيام برحلات جوية ليلية، فهي لا تزال تعيق عمليات البعثة عن طريق تقييد ساعات الطيران.
    though the Government has made budgetary provision in the 1999 budget for the restructuring programme, it will remain heavily dependent on donors for the funds necessary to complete restructuring. UN ورغم أن الحكومة رصدت في ميزانية عام ١٩٩٩ مخصصات لبرنامج إعادة التشكيل، فستظل معتمدة بشدة على الجهات المانحة بالنسبة لﻷموال اللازمة لاستكمال إعادة التشكيل.
    Even though the Government spent nearly $10 million on education in 2006, the budget performance report does not state how many new schools were opened, how many students enrolled or how many teachers have been appointed. UN ورغم أن الحكومة الليبيرية أنفقت ما يناهز 10 ملايين دولار على التعليم في عام 2006، فإن تقرير أداء الميزانية لا يبين عدد المدارس التي تم افتتاحها، أو عدد التلاميذ الذين التحقوا بها، أو عدد المعلمين الذين جرى تعيينهم.
    though the Government held a small share in each company, it received no dividends (Bova, 2008). UN 75 - ورغم أن الحكومة احتفظت بحصة صغيرة في كل شركة، إلا أنها لم تتلق أي عوائد (Bova, 2008).
    32. though the Government has not yet attempted to verify and disclose the names of detainees, the total number appears to be in the hundreds rather than thousands, as was the case in late 2011. UN 32- ورغم أن الحكومة لم تبدأ بعد في التحقق من أسماء المحتجزين والكشف عنها، فإن العدد الإجمالي، على ما يبدو، يقدّر بالمئات وليس بالآلاف، كما كان عليه الوضع عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus