although the Board noted some improvement, there were still 450 travel claims outstanding for over a month. | UN | ورغم أن المجلس قد لاحظ بعض التحسن، فقد وجد أن هناك ٤٥٠ مطالبة سفر ظلت معلقة لمدة تزيد عن شهر. |
although the Board noted some improvement there were still 450 travel claims outstanding for over a month. | UN | ورغم أن المجلس قد لاحظ بعض التحسن، فقد وجد أن هناك ٤٥٠ مطالبة سفر ظلت معلقة لمدة تزيد عن شهر. |
although the Board agreed that it was appropriate to hold one meeting in New York, some members underlined the importance of holding the other meeting in Geneva, where UNIDIR had its offices. | UN | ورغم أن المجلس وافق على أن من المناسب عقد اجتماع واحد في نيويورك، شدد بعض اﻷعضاء على أهمية عقد الاجتماع اﻵخر في جنيف، حيث توجد مكاتب معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
Iraq dominated the Council's preoccupations during the reporting period, and, although the Council did its utmost to prevent war, war in fact did break out. | UN | وكان العراق شغل مجلس الأمن الشاغل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ورغم أن المجلس فعل كل ما في استطاعته لمنع وقوع الحرب، اندلعت الحرب بالفعل. |
although the Council took up this matter during the sixteenth session, it did not have sufficient time to complete its work. | UN | ورغم أن المجلس ناقش تلك المسألة خلال الدورة السادسة عشرة، فإنه لم يُتح له وقت كاف لإنهاء عمله. |
while the Board acknowledged the high audit coverage of such expenditure achieved by UNFPA, it expressed concern over the late submission of the audit reports to UNFPA headquarters by the country offices. | UN | ورغم أن المجلس يسلم بأن الصندوق حقق مستوى عاليا من مراجعة هذه النفقات، فإنه أعرب عن قلقه من تأخر المكاتب القطرية في تقديم تقارير المراجعة المطلوبة إلى مقر الصندوق. |
though the Council has a working group on conflict prevention in Africa, it has not met in six months or so. | UN | ورغم أن المجلس لديه فريق عامل معني بمنع الصراعات في أفريقيا، لم يجتمع ذلك الفريق طوال ستة شهور تقريبا. |
although the Board did not have a unanimous view on all facets of that report, there was agreement with many of its conclusions, particularly that the security of States is only relevant if it enhances the security of peoples. | UN | ورغم أن المجلس لم يكن لديه رأي موحد بشأن جميع جوانب ذلك التقرير، فقد كان هناك اتفاق على كثير من نتائجه، وخاصة النتيجة التي مؤداها أن أمن الدول لا معنى له إلا إذا كان معززا ﻷمن الشعوب. |
although the Board observed certain weaknesses in specific locations only, some of the recommendations are addressed to the entire organization as the nature of the findings suggest that they may be common to other UNFPA offices and will benefit from transversal remedial action. | UN | ورغم أن المجلس قد لاحظ بعض مواطن الضعف في مواقع محددة دون غيرها، فإن بعض التوصيات موجهة إلى الصندوق ككل، حيث إن طبيعة النتائج توحي باحتمال انطباقها على مكاتب أخرى تابعة للصندوق، يمكن أن تستفيد من الإجراءات العلاجية المستعرضة. |
although the Board considers this recommendation to be implemented the Administration was not always able to identify, recruit and deploy suitable qualified civilian personnel in substantive and support functions either at the right time or in the numbers required. | UN | ورغم أن المجلس يرى أن هذه التوصية قد نفذت، فإن الإدارة لم يكن بوسعها دوما أن تحدد وتجند وتنشر أفرادا مدنيين مؤهلين للقيام بمهام أساسية ومهام دعم، لا في الوقت المناسب ولا بالأعداد المطلوبة. |
although the Board recognizes the progress made by UNOPS in regard to the production of management information, the task of generating information requires significant effort. | UN | ورغم أن المجلس يسلم بالتقدم الذي أحرزه المكتب في ما يتعلق بإصدار معلومات إدارية، فإن مهمة توليد المعلومات تتطلب جهدا كبيرا. |
although the Board recognized that UNOPS ability to make changes to the Atlas environment was limited as a result of its contribution relative to its partners, it was imperative that UNOPS have significant involvement in the UNDP programme to address Atlas shortcomings. | UN | ورغم أن المجلس أقر بأن قدرة المكتب على إدخال تغييرات على بيئة نظام أطلس محدودة نتيجة لما يقدمه من إسهامات مقارنة بشركائه، فلا بد، لمعالجة أوجه قصور نظام أطلس، أن يسهم المكتب إسهاما كبيرا في البرنامج الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
although the Board recognized that the Plan originated from former Government officials in the United States, many members underlined its significance, especially in terms of its timing and momentum, and encouraged broader multilateral discussions on its objectives. | UN | ورغم أن المجلس أقر بأن الخطة صادرة عن مسؤولين حكوميين سابقين في الولايات المتحدة، فقد أكد العديد من الأعضاء على أهميتها، لا سيما من حيث توقيتها وزخمها، وشجعوا على توسيع دائرة المناقشات المتعددة الأطراف بشأن أهدافها. |
although the Board appreciates the rationale behind the delegation, it considers that large-scale variations between appropriations and allotments and between the allotments and actual expenditures might be indicative of unsatisfactory budget estimations and deficiency in the system of budgetary control. | UN | ورغم أن المجلس يقدر اﻷساس المنطقي لتفويض السلطة، فإنه يرى أن الاختلافات الواسعة النطاق فيما بين الاعتمادات والمخصصات وأيضا فيما بين المخصصات والنفقات الفعلية قد تكون دليلا على وضع تقديرات في الميزانية لا تبعث على الارتياح، وكذلك على وجود قصور في نظام مراقبة الميزانية. |
although the Council expressed its intention to take targeted measures against perpetrators on the lists, action in this regard remains a pressing challenge. | UN | ورغم أن المجلس أعرب عن عزمه على اتخاذ تدابير موجهة ضد الجناة المسجلين في القائمة، فإن الإجراءات في هذا الصدد لا تزال تشكل تحديا ملحا. |
although the Council considered that dissemination of information on the Committee's work should be improved, in 1999, the first report of the Committee, prepared under this new arrangement was issued late. | UN | ورغم أن المجلس ارتأى ضرورة تحسين نشر المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة في عام 1999 فقد صدر تقرير اللجنة الأول الذي أعد في إطار هذا الترتيب الجديد متأخرا. |
although the Council did not succeed in making the report an analytical document, progress was made in improving its presentation. | UN | ورغم أن المجلس لم ينجح في جعل التقرير وثيقة تحليلية، فقد أحرز تقدم في تحسين عرضه . |
while the Board welcomes the establishment of such internal guidelines, the Board considers that there is further scope for strengthening internal control by more involvement of the Procurement Division in these functions. | UN | ورغم أن المجلس يرحب بفرض المبادئ التوجيهية الداخلية فإنه يرى أن هناك مجالا آخر لتعزيز الرقابة الداخلية يمكن أن يتحقق عن طريق زيادة اشتراك شعبة المشتريات في هذه المهام. |
while the Board recognizes that the methodology has an underlying rationale, is practical to operate and presents costs in a consistent and comparable way over time, it believes that the methodology could be further refined in some areas. | UN | ورغم أن المجلس يسلم بأن المنهجية تستند إلى أساس منطقي، وأن تطبيقها عملي وتعرض التكاليف بطريقة متسقة وقابلة للمقارنة عبر الزمن، فإنه يرى أنه بالإمكان زيادة تنقيحها في بعض المجالات. |
while the Board acknowledges the Administration's explanation, it did, however, identify deficiencies in the process of procurement and management of assets that were important root causes for the maintenance of unused inventory items. | UN | ورغم أن المجلس يسلم بتفسير الإدارة، فإنه حدد مع ذلك أوجه قصور في عملية الشراء وإدارة الأصول التي كانت أسباباً جذرية هامة لصيانة أصناف الموجودات غير المستعملة. |
though the Council allows a Member State party to a conflict to be present when its case is being discussed, it was pointed out that the provisional rules of procedure did not distinguish between merely being present at such a meeting and actually taking the floor. | UN | ورغم أن المجلس يُجيز للدولة العضو الطرف في الصراع أن تحضر عند مناقشة قضيتها، فقد جرت الإشارة إلى أن النظام الداخلي المؤقت لا يفرق بين مجرد الحضور في مثل هذا الاجتماع وإلقاء كلمة فيه بالفعل. |