despite the importance of the TPN4 and the information and experiences accumulated in the region, no country has yet offered to act as coordinating country. | UN | ورغم أهمية الشبكة 4 وما تزخر به المنطقة من معلومات وخبرات، لم يبد أي بلد رغبته في الاضطلاع بمهمة البلد المنسق. |
despite the importance of mine clearance and stockpile destruction, the European Union believed that emphasis should focus more on victim assistance and mine-risk education. | UN | ورغم أهمية إزالة الألغام وتدمير مخزوناتها فإن الاتحاد الأوروبي يرى أنه ينبغي أن ينصب التركيز بشكل أكبر على مساعدة الضحايا والتثقيف بمخاطر الألغام. |
despite the importance of macroeconomic policy for employment creation, the achievement of full employment and the provision of decent work are seldom central objectives of macroeconomic policy. | UN | ورغم أهمية سياسات الاقتصاد الكلي بالنسبة لخلق فرص العمل، فإن تحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق لا يشكلان جزءا من الأهداف الرئيسية لسياسات الاقتصاد الكلي إلا نادرا. |
while important, they are only partially effective. | UN | ورغم أهمية هذه الشبكات فإنها ليست ذات فعالية كاملة. |
notwithstanding the importance of the issues under discussion, the electronic conferences organized have been attended by only a very limited number of participants and countries. | UN | ورغم أهمية المسائل موضع النقاش، لم يحضر المؤتمرات الإلكترونية التي نظمت سوى عدد محدود جداً من المشاركين والبلدان. |
while it was important to facilitate cross-border e-commerce through online dispute resolution mechanisms, the discussion on the subject must take account of the worldwide digital divide, and special attention must be paid to the views of the developing countries. | UN | ورغم أهمية تسهيل التجارة الإلكترونية من خلال آليات لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، يجب أن تراعي المناقشات حول هذا الموضوع الفجوة الرقمية في العالم، ويجب إيلاء اهتمام خاص لآراء البلدان النامية. |
The fact is that despite its importance, at present, the CD is in a state of what one may call suspended animation. | UN | ورغم أهمية مؤتمر نزع السلاح في الوقت الحاضر، فإنه في حالةٍ يمكن للمرء أن يصفها " بالغيبوبة " . |
notwithstanding the important contributions by bilateral partners to police development, funding is still insufficient for all targets of the plan to be achieved. | UN | ورغم أهمية المساهمات التي قدمها الشركاء الثنائيون لتطوير الشرطة، فإن التمويل لا يزال غير كاف لبلوغ جميع أهداف الخطة. |
despite the importance of treaty crimes, the jurisdiction of a criminal court should, for the time being, be restricted to the core crimes. | UN | ورغم أهمية الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، فان اختصاص المحكمة الجنائية ينبغي في الوقت الحاضر أن يقتصر على الجرائم اﻷساسية . |
8. despite the importance of seeking to integrate human rights concerns into development activities, it is true that proposals for such integration can too easily remain at a level of generality. | UN | 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
8. despite the importance of seeking to integrate human rights concerns into development activities, it is true that proposals for such integration can too easily remain at a level of generality. | UN | 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
despite the importance of the efforts of the international community, the main responsibility for rebuilding a democratic and prosperous Afghanistan rests with the Afghan people and their leaders. | UN | ورغم أهمية جهود المجتمع الدولي، تقع على عاتق الشعب الأفغاني وقادته مسؤولية إعادة بناء أفغانستان لتكون بلدا ديمقراطيا مزدهرا. |
8. despite the importance of seeking to integrate human rights concerns into development activities, it is true that proposals for such integration can too easily remain at a level of generality. | UN | ٨- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في اﻷنشطة اﻹنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا اﻹدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
despite the importance of negotiation, there is anecdotal evidence that industry is reverting to a preference for regulation as the final policy instrument, rather than voluntary agreements. | UN | ورغم أهمية المفاوضات، يوجد أيضا دليل ثابت على أن الصناعة تميل إلى تفضيل التنظيم كأداة أخيرة للسياسة، عند مقارنته بالاتفاقات الطوعية. |
8. despite the importance of seeking to integrate human rights concerns into development activities, it is true that proposals for such integration can too easily remain at a level of generality. | UN | ٨- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في اﻷنشطة اﻹنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا اﻹدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
despite the importance of the exercise and the consensus among RCM participants at the meeting, only a small number of clusters submitted their business plans, often in varying formats, with different programme cycles, etc. | UN | ورغم أهمية هذه العملية وتوافق آراء مشاركي الآلية في الاجتماع، لم يقدم سوى عدد صغير من المجموعات خطط عملها بأشكال متفاوتة في كثير من الحالات وبدورات برنامجية مختلفة، إلخ. |
despite the importance of the exercise and the consensus among RCM participants at the meeting, only a small number of clusters submitted their business plans, often in varying formats, with different programme cycles, etc. | UN | ورغم أهمية هذه العملية وتوافق آراء مشاركي الآلية في الاجتماع، لم يقدم سوى عدد صغير من المجموعات خطط عملها بأشكال متفاوتة في كثير من الحالات وبدورات برنامجية مختلفة، إلخ. |
while important, they are only partially effective. | UN | ورغم أهمية هذه الشبكات، فإن فعاليتها ما هي إلا فعالية محدودة. |
while important, they are only partially effective. | UN | ورغم أهمية هذه الشبكات، فإن فعاليتها ما هي إلا فعالية محدودة. |
notwithstanding the importance of elections, without functional State institutions able to serve the basic needs of the population throughout the country the authority and legitimacy of the new government will be short-lived. | UN | ورغم أهمية الانتخابات، فإن سلطة الحكومة الجديدة وشرعيتها ستكون قصيرة الأجل بدون إقامة مؤسسات حكومية عاملة وقادرة على تلبية احتياجات السكان الأساسية في جميع أرجاء البلد. |
63. notwithstanding the importance of justice and security sector reforms, institutional reforms must also focus on ending gender discrimination more broadly, including through constitutional guarantees of gender equality, repealing discriminatory legislation, and adopting laws and policies which advance women's rights. | UN | 63- ورغم أهمية إصلاح قطاعي العدالة والأمن، يجب أن تركز الإصلاحات المؤسسية أيضاً على وضع حد للتمييز بين الجنسين على نطاق أوسع، بطرق تشمل الضمانات الدستورية للمساواة بين الجنسين، وإلغاء التشريعات التمييزية، واعتماد قوانين وسياسات للنهوض بحقوق المرأة. |
47. while it was important for the Consultative Process to remain focused on topics that fell within its mandate, this approach should also not discourage it from addressing sustainable development issues in a more comprehensive manner. | UN | 47 - ورغم أهمية مواصلة تركيز العملية الاستشارية على المواضيع الداخلة ضمن ولايتها ينبغي لهذا النهج ألا يثنيها أيضاً عن معالجة مسائل التنمية المستدامة بطريقة أشمل. |
despite its importance, the sector is in a crisis, as confirmed by the 200 million people (28 per cent of Africa's population) who are chronically hungry, the 20 per cent who are undernourished and the 50 per cent who are living below the international poverty threshold of $1 per day. | UN | ورغم أهمية القطاع، فإنه يمر بأزمة يؤكدها وجود 200 مليون شخص (28 في المائة من سكان أفريقيا) يعانون من الجوع المزمن، ومعاناة 20 في المائة من السكان من نقص التغذية، وعيش 50 في المائة من السكان تحت عتبة الفقر المحددة دوليا في دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم(). |
69. notwithstanding the important work being undertaken by the regional leaders, former President Julius Nyerere, United Nations agencies and non-governmental organizations in Burundi, the tragic suffering of the Burundi population as a whole will continue until the Burundians themselves muster the necessary political will to find a solution to their country's difficulties. | UN | ٦٩ - ورغم أهمية العمل الذي يقوم به حاليا قادة بلدان المنطقة، والرئيس السابق يوليوس نيريري، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بوروندي، ستتواصل مأساة سكان بوروندي ومعاناتهم الى أن تتولد لدى البورونديين أنفسهم اﻹرادة السياسية اللازمة ﻹيجاد حل لصعوبات بلدهم. |