"ورفاههما" - Traduction Arabe en Anglais

    • and well-being
        
    • and welfare
        
    • well-being of
        
    Israeli practices and policies impinged upon the human rights and well-being of the Palestinian people and the people of the occupied Syrian Golan. UN والممارسات والسياسات الإسرائيلية تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وشعب الجولان السوري المحتل ورفاههما.
    The calm prevailing across the Blue Line makes a vital contribution to Lebanon's stability, and to the security and well-being of the peoples of both countries. UN وإن الهدوء السائد عبر الخط الأزرق يقدم إسهاما حيويا في استقرار لبنان وفي أمن شعبي البلدين ورفاههما.
    The calm prevailing across the Blue Line makes a vital contribution to the stability of Lebanon, and to the security and well-being of the peoples of both countries. UN ويسهم الهدوء السائد عبر الخط الأزرق مساهمة حيوية في تحقيق استقرار لبنان وأمن شعبي البلدين ورفاههما.
    We are concerned because we also face major challenges, not only to the advances made but also to the health and well-being of women and girls in general. UN ويساورنا القلق لأننا أيضا نواجه تحديات كبيرة ليس بالنسبة لما أحرز من تقدم فحسب، وإنما في ما يتعلق بصحة المرأة والفتاة ورفاههما عموما.
    During the reporting period, encouraging progress was made towards addressing issues affecting the rights and well-being of women and girls in Sierra Leone. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز تقدم مشجع في معالجة المسائل التي تؤثر على حقوق المرأة والفتاة ورفاههما في سيراليون.
    The health consequences of intimate partner and sexual violence are extensive and can have serious immediate and long-term impacts on the health and well-being of women and girls. UN والعواقب الصحية لعنف الشريك الحميم والعنف الجنسي واسعة النطاق وقد تخلف آثاراً خطيرة مباشرة وفي المدى الطويل على صحة المرأة والفتاة ورفاههما.
    12. The important link between women's and children's rights and well-being was emphasized. UN 12 - وتم التأكيد على الصلة الهامة بين حقوق المرأة والطفل ورفاههما.
    Although there have been vast overall improvements in the health and well-being of both men and women, the evidence illuminates the pervasive effects of gender and the links between inequalities in different domains and across the life cycle. UN ومع أن صحة النساء والرجال ورفاههما تحسّنا تحسناً عظيماً، فإن الأدلة ساطعة على تفشي آثار عدم مراعاة نوع الجنس وعلى الروابط بين أوجه عدم المساواة في ميادين مختلفة وطوال الدورة العمرية.
    It is equally important to note that the United States has demonstrated that we are prepared to engage the Government of Cuba on issues that affect the security and well-being of both our peoples. UN ويوازي ذلك أهمية الإشارة إلى أن الولايات المتحدة أثبتت أننا مستعدون لإشراك حكومة كوبا بشأن مسائل تؤثر على أمن كلا شعبينا ورفاههما.
    The Committee also requested the State party to take measures to ensure the safety and well-being of the author and her children and to ensure the proper implementation of the ruling of the High Court of Western Denmark that " the children have regular, comprehensive and unproblematic contact with both parents " . UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لكفالة سلامة صاحبة الرسالة وبنتيها ورفاههما وضمان التنفيذ المناسب لقرار المحكمة العالية لغرب الدانمرك الذي يقضي بأن يكون " للبنتين اتصال منتظم وشامل لا تشوبه مشكلة مع كلا الأبوين " .
    (b) Will safeguard their identity and well-being. UN )ب( يحمي هويتهما ورفاههما.
    Its main aims and purposes are: to improve the health and well-being of women and children in the Sudan, with the aim of reducing the prevalence of female genital mutilation/harmful traditional practices, with a focus on the elimination of female genital mutilation, in addition to child marriage, domestic and tribal violence, gender discrimination and HIV/AIDS. UN وتتمثل أهدافها ومقاصدها الرئيسية في ما يلي: تحسين صحة المرأة والطفل ورفاههما في السودان سعياً للحد من انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث/الممارسات التقليدية الضارة، مع التركيز على القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال والعنف العائلي والقبلي والتمييز الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    131. UNICEF is pursuing this objective by supporting the collection of data and information on the rights and well-being of children and women to inform strategic decision making; promoting research and policy analysis on children and women; engaging in advocacy and policy dialogue with decision makers based on evidence; and supporting participation by children and young people. UN 131 - وتسعى اليونيسيف إلى تحقيق هذا الهدف بدعمها لجمع البيانات والمعلومات بشأن حقوق الطفل والمرأة ورفاههما للاسترشاد بها في اتخاذ القرارات الاستراتيجية؛ وتعزيز الأبحاث وتحليل السياسات بشأن الطفل والمرأة؛ والاشتراك في الدعوة والتحاور بشأن السياسات مع صناع القرار استنادا إلى الأدلة؛ ودعم مشاركة الأطفال والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus