"ورفاه النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • and well-being of women
        
    Recognizing that women are taking important action themselves to identify and to combat practices that are prejudicial to the health and well-being of women and children, UN وإذ تسلم بأن النساء أنفسهن بدأن يتخذن إجراءات هامة من أجل تحديد ومحاربة الممارسات الضارة بصحة ورفاه النساء والأطفال،
    Recognizing that women are taking important action themselves to identify and to combat practices that are prejudicial to the health and well-being of women and children, UN وإذ تسلم بأن النساء أنفسهن بدأن يتخذن اجراءات هامة من أجل تحديد ومحاربة الممارسات الضارة بصحة ورفاه النساء واﻷطفال،
    Recognizing that women are taking important action themselves to identify and to combat practices that are prejudicial to the health and well-being of women and children, UN وإذ تسلم بأن النساء أنفسهن بدأن يتخذن اجراءات هامة من أجل تحديد ومحاربة الممارسات الضارة بصحة ورفاه النساء والأطفال،
    Recognizing that women are taking important action themselves to identify and to combat practices that are prejudicial to the health and well-being of women and children, UN وإذ تسلم بأن النساء أنفسهن بدأن يتخذن إجراءات هامة من أجل تحديد ومحاربة الممارسات الضارة بصحة ورفاه النساء والأطفال،
    Recognizing that women are taking important action themselves to identify and to combat practices that are prejudicial to the health and well-being of women and children, UN وإذ تسلم بأن النساء أنفسهن بدأن يتخذن إجراءات هامة من أجل تحديد ومحاربة الممارسات الضارة بصحة ورفاه النساء والأطفال،
    Recognizing that women are taking important action themselves to identify and to combat practices that are prejudicial to the health and well-being of women and children, UN وإذ تسلم بأن النساء أنفسهن بدأن يتخذن اجراءات هامة من أجل تحديد ومحاربة الممارسات الضارة بصحة ورفاه النساء واﻷطفال،
    It is concerned, however, at the negative impact of the increase in violence and the sectarian and religious tensions in the State party on the lives and well-being of women belonging to religious and ethnic minorities. UN ويساورها القلق مع ذلك، إزاء التأثير السلبي لزيادة العنف والتوترات الطائفية والمذهبية في الدولة الطرف على حياة ورفاه النساء المنتميات للأقليات الدينية والعرقية.
    The Government of the HKSAR is fully committed to advancing the interests and well-being of women in Hong Kong and we look forward to working closely with all sectors of the community in pursuing these goals. UN وتلتزم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التزاماً تاماً بتعزيز مصالح ورفاه النساء في هونغ كونغ. ونحن نتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع كافة قطاعات المجتمع المحلي لتحقيق هذه الأهداف.
    Recognizing that women are taking important action themselves to identify and to combat practices that are prejudicial to the health and well-being of women and children, UN والتصويب. وإذ تسلم بأن النساء أنفسهن بدأن يتخذن إجراءات هامة من أجل تحديد ومحاربة الممارسات الضارة بصحة ورفاه النساء والأطفال،
    26. Anaemia is central among somatic diseases that are of particular relevance to the health and well-being of women and children. UN 26 - تحتل الأنيميا مركزا محوريا بين الأمراض الجسمانية التي ترتبط ارتباطا خاصا بصحة ورفاه النساء والأطفال.
    As a consequence, improvements in the living standards of the Cuban people have been hampered, with particularly harmful effects on the health and well-being of women and children. UN ونتيجة لذلك، تعطلت المحاولات ﻹحداث تحسينات في مستويات معيشة الشعب الكوبي، وعلى وجه الخصوص ترتبت على ذلك آثار ضارة لصحة ورفاه النساء واﻷطفال.
    Predicating aid to developing countries on the basis of acceptance of family planning methods not respectful of the human person did nothing to advance the health and well-being of women. UN وإن ربط المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية بقبول طرق تنظيم الأسرة التي لا تحترم الإنسان لا يساهم بأي شكل من الأشكال في تحسين صحة ورفاه النساء.
    7. Urges member associations to support and work with the Standing Committee on Women in its research and advocacy to call attention to and improve the status and well-being of women and children in armed conflicts. UN 7 - يحث الرابطات الأعضاء على دعم اللجنة الدائمة المعنية بالمرأة والتعاون معها فيما تقوم به من بحوث ودعوة لاسترعاء الانتباه لحالة ورفاه النساء والأطفال في الصراعات المسلحة وتحسينهما.
    Call upon all parties concerned to ensure that the protection, rights and well-being of women and girls affected by armed conflict are specifically integrated into all peace processes, peace agreements and post-conflict recovery and reconstruction planning and programmes. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى ضمان إدراج المسائل المتعلقة بحماية وحقوق ورفاه النساء والفتيات المتأثرات بالنـزاع، على وجه التحديد، في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام وخطط وبرامج الإنعاش والتعمير بعد انتهاء النـزاع.
    Ø Call upon all parties concerned to ensure that the protection, rights and well-being of women and girls affected by armed conflict are specifically integrated into all peace processes, peace agreements and post-conflict recovery and reconstruction planning and programmes. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى ضمان إدراج المسائل المتعلقة بحماية وحقوق ورفاه النساء والفتيات المتضررات من النـزاعات المسلحة، على وجه التحديد، في جميع عمليات واتفاقات السلام وخطط وبرامج الإنعاش والتعمير بعد انتهاء النـزاع.
    Call upon all parties concerned to ensure that the protection, rights and well-being of women and girls affected by armed conflict are specifically integrated into all peace processes, peace agreements and post-conflict recovery and reconstruction planning and programmes. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى ضمان إدراج المسائل المتعلقة بحماية وحقوق ورفاه النساء والفتيات المتضررات من النـزاعات، على وجه التحديد، في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام وخطط وبرامج الإنعاش والتعمير بعد انتهاء النـزاع.
    The Office will support initiatives to involve civil society, especially women, in the strengthening of good governance and of political and legislative processes, and will support actions to ensure the commitment of all components of the Mission to respecting the rights and well-being of women and children in Haiti. UN وسيدعم المكتب المبادرات الرامية إلى إشراك المجتمع المدني، ولا سيما النساء، في تعزيز الحكم الرشيد والعمليات السياسية والتشريعية، كما سيدعم الإجراءات الرامية إلى ضمان التزام جميع عناصر البعثة باحترام حقوق ورفاه النساء والأطفال في هايتي.
    (e) Documents to institute legislation that protects and promote the status, rights and well-being of women with disabilities and to ensure their effective representation in decision-making; UN )ﻫ( على الحكومات سن قانون لحماية وتعزيز مركز وحقوق ورفاه النساء المعوقات والعمل على تمثيلهن تمثيلا فعالا في عملية صنع القرار؛
    Equality of access to all levels of education is critical to empowering the female population to assume positions of responsibility in economic, social and political aspects of their societies. Education causes a woman's potential to flourish, the fruits of which are improvements in health, nutrition and well-being of women and their families. UN ولذلك فإن تكافؤ الفرص من حيث إتاحة سُبل التعليم على جميع مستوياته أمر أساسي لتمكين السكان مِن الإناث من تولّي مواقع المسؤولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في مجتمعاتهن؛ فالتعليم يؤدّي إلى تفتّح إمكانيات المرأة بينما تزدهر ثمار هذا الأمر لتشكِّل تحسينات تشهدها مجالات الصحة والتغذية ورفاه النساء وأُسرهن.
    The respondent from Ireland networked with Men Overcoming Violence, which works to support the safety and well-being of women and their children who are experiencing or have experienced violence/abuse in an intimate relationship. UN وقامت الجهة المستجيبة في أيرلندا بالتربيط الشبكي مع جمعية " رجال يقهرون العنف " وهي جمعية عاملة في مجال المحافظة على سلامة ورفاه النساء وأطفالهن ممن يكونون معرضين للعنف والإيذاء في العلاقات الحميمة، أو يكونون قد مروا بمثل هذه التجربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus