"ورفض المشتري" - Traduction Arabe en Anglais

    • the buyer refused to
        
    • the buyer rejected the
        
    Not satisfied with the seller's efforts to obtain the additional discount, the buyer refused to take delivery of a given instalment and also cancelled the bank guarantee. UN ورفض المشتري استلام دفعة معينة وألغى الضمان المصرفي بسبب عدم رضاه عن جهود البائع للحصول على التخفيض الإضافي.
    the buyer refused to pay the purchase price arguing that the seller violated the exclusive sales agreement. UN ورفض المشتري سداد ثمن الشراء محتجا بأن البائع خالف اتفاق البيع الحصري.
    the buyer refused to pay the purchase price, claiming lack of conformity. UN ورفض المشتري دفع ثمن الشراء مدعيا عدم المطابقة.
    the buyer refused to pay the price, declaring a setoff with claims arising out of a related consulting agreement with the seller. UN ورفض المشتري دفع الثمن معلنا اجراء مقاصة ازاء مطالبات ناشئة عن اتفاق خبرة استشارية ذي صلة مبرم مع البائع.
    the buyer rejected the seller's request, and the seller subsequently did not deliver the goods on the specified date. UN ورفض المشتري طلب البائع ومن ثم لم يسلِّم البائع البضاعة في التاريخ المحدَّد.
    the buyer refused to accept delivery of the oil and drew upon a letter of guarantee. UN ورفض المشتري قبول تسلّم الغازولين مستنداً في ذلك إلى خطاب ضمان.
    the buyer refused to pay that amount, on the grounds that the product did not conform to that ordered and that there was no proof that the product was organic. UN ورفض المشتري دفع الثمن بحجة أن المنتج غير مطابق لما طُلب شراؤه وأن صفته كمنتج بيولوجي لم تثبت.
    the buyer refused to pay the contract price claiming that it had revoked the offer before having been notified that the goods had been taken over by the freight forwarder. UN ورفض المشتري سداد الثمن التعاقدي مدَّعياً أنه سحب العرض قبل أن يُبلَّغ بأنَّ السلع قد تسلّمتها جهة الشحن.
    the buyer refused to receive the goods and notified the seller by e-mail on the day of delivery, alleging the very low quality of the delivered goods and the impossibility of processing them. UN ورفض المشتري أنْ يتسلَّم البضاعة عند وصولها وأخطر البائع، بالبريد الإلكتروني وفي اليوم نفسه، مدَّعياً أنَّ نوعية البضاعة المرسلة متدنِّية جدًّا وأنَّه لا يمكن تجهيزها.
    the buyer refused to pay the price, given that the purchase was made for resale to the German buyer and that the German buyer rejected it owing to its low quality. UN ورفض المشتري سداد الثمن، لأنَّه اشترى البضاعة لكي يُعيد بيعها للمشتري الألماني ولأنَّ المشتري الألماني رفضها بسبب تدنِّي نوعيتها.
    the buyer refused to pay the invoices, claiming not to be in a contract of sale relationship with the seller and that the original buyer had ordered the goods. UN ورفض المشتري سداد الفواتير مدّعيا عدم وجود علاقة تعاقدية بينه وبين البائع وأنَّ المشتري الأصلي هو الذي كان قد طلب السلع.
    the buyer refused to take delivery without the Egyptian inspection before and sought damages in an arbitration proceeding, alleging that the seller had fundamentally breached the contract by not submitting all goods to the Egyptian inspectors. UN ورفض المشتري الاستلام دون معاينة من قِبل الجانب المصري وطالب بالتعويض في إجراءات تحكيمية، مدّعيا أن البائع قد أخلّ جوهريا بالعقد بعدم عرضه كل البضاعة على المفتشين المصريين.
    the buyer refused to take the goods at Brussels. UN ورفض المشتري تسلم البضائع في بروكسل.
    the buyer refused to pay the purchase price, alleging non conformity of the goods. UN ورفض المشتري دفع ثمن الشراء زاعما عدم مطابقة البضاعة للمواصفات .
    the buyer refused to accept the delivery and claimed that no contract had been validly concluded or that it was entitled to declare the contract avoided because of a violation of exclusive rights granted by the seller. UN ورفض المشتري قبول الاستلام زاعما أنه ليس هناك عقد مبرم على الوجه الصحيح أو أن من حقه فسخ العقد بسبب انتهاك البائع الحقوق الحصرية التي منحه اياها .
    the buyer rejected the cards because they became malodorous when they came in contact with food. UN ورفض المشتري البطاقات لأنها أصبحت كريهة الرائحة عندما لمست الأغذية.
    the buyer rejected the seller's offer on the grounds that it no longer needed the undelivered goods. UN ورفض المشتري عرض البائع على أساس أنه لم يعد بحاجة إلى البضائع غير المسلمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus