"ورفع تقارير" - Traduction Arabe en Anglais

    • and report
        
    • and to report
        
    • and reporting
        
    All these bodies, within their area of competence, contribute to monitoring the human rights situation and report to their supervisory authority. Citizens' Watch UN وجميع هذه الهياكل تساهم من موقع اختصاصها في ممارسة رقابة لأوضاع حقوق الإنسان ورفع تقارير بشأنها إلى سلط الإشراف.
    A special committee had been established in 1993 to investigate cases of detention and report thereon. UN وفي عام 1993 أنشئت لجنة خاصة للتحقيق في بعض حالات الاحتجاز ورفع تقارير بشأنها.
    A Service for Human and Minority Rights with cross-cutting advisory functions had been established to monitor and report on the work of the ministries in implementing Serbia's international obligations in those areas. UN وقد تم إنشاء دائرة لحقوق الإنسان والأقليات ذات مهام استشارية شاملة لعدة قطاعات من أجل رصد عمل الوزارات ورفع تقارير عن ما تفعله من أجل تنفيذ التزاماتها الدولية في هذه المجالات.
    Ø Urge troop- and police-contributing countries to ensure full accountability in cases of SEA involving their personnel and to report to the Secretary-General on action taken. Addendum: Selection of agreed language UN حث البلدان المساهِمة بقوات وبأفراد شرطة على كفالة المساءلة التامة في حالات تورط الأفراد التابعين لها في ممارسات الاستغلال والإيذاء الجنسيين ورفع تقارير إلى الأمين العام عن الإجراءات المتخذة.
    Urge troop- and police-contributing countries to ensure full accountability in cases of SEA involving their personnel and to report to the Secretary-General on action taken. UN حث البلدان المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة على ضمان المساءلة التامة في حالات تورط الأفراد التابعين لها في ممارسات الاستغلال والإيذاء الجنسيين ورفع تقارير إلى الأمين العام عن الإجراءات المتخذة.
    It referred to the capacity constraints faced by the Government for the signature, ratification and reporting to the treaty bodies. UN وأشارت إلى أن الحكومة تعاني نقصاً في الإمكانات لتوقيع الصكوك الدولية والتصديق عليها، ورفع تقارير إلى هيئات المعاهدات.
    It also provides sophisticated data transformation and reporting capabilities in a multi-system database environment. UN كما أنها توفر قدرات متقدمة لتحويل البيانات ورفع تقارير في بيئة تتسم بقواعد البيانات المتعددة الأنظمة.
    The Ombudsmen will mediate high-profile disputes and also monitor and report on problems of maladministration. UN وسيقوم أمناء المظالم بالوساطة في النزاعات ذات الأهمية الكبيرة، كما سيقومون برصد مشاكل سوء الإدارة ورفع تقارير عنها.
    They would also participate in patrols and, as appropriate, investigate and report on related incidents. UN وسيشاركون أيضا في الدوريات، والقيام، عند الاقتضاء بالتحقيق في الحوادث ذات الصلة ورفع تقارير عنها.
    The police and other law enforcement agencies investigate crimes and offences and report to the procurator fiscal, who decides whether or not to prosecute, subject to the directions of Crown Counsel. UN وتقوم الشرطة وغيرها من وكالات انفاذ القانون بالتحقيق في الجرائم والمخالفات ورفع تقارير عنها إلى دائرة المدعين العامين التي تقرر رفع الدعوى من عدمه، مع مراعاة توجيهات مستشار التاج.
    42. The Mission continued to monitor and report on the human rights situation in Haiti and assist the Haitian authorities and civil society through capacity-building activities. UN 42 - واصلت البعثة رصد حالة حقوق الإنسان في هايتي ورفع تقارير بشأنها ومساعدة السلطات الهايتية والمجتمع المدني من خلال أنشطة بناء القدرات.
    The officers will monitor the implementation of the plan, evaluate its progress and report on follow-up on evaluation findings and recommendations to improve the Operation's performance and provide guidance on priorities and strategic decision-making. UN وسيتوليان رصد تنفيذ الخطة وتقييم التقدم المحرز في هذا الصدد ورفع تقارير متابعة بشأن النتائج والتوصيات المنبثقة عن هذا التقييم من أجل تحسين أداء العملية وتقديم توجيهات بشأن الأولويات واتخاذ القرارات الاستراتيجية.
    The field presences enable monitoring of the rights of returnees and displaced persons. They also support the ability of the country and thematic special rapporteurs, where applicable, to monitor and report on the situation of refugees and displaced persons. UN ويساعد الوجود الميداني في رصد حقوق العائدين والمشردين، كما ويعزز قدرة البلد ومقرري المواضيع الخاصين، عند الانطباق، على رصد حالة اللاجئين والمشردين ورفع تقارير عنها.
    The social worker assigned to the case must see to the enforcement of the measures ordered in respect of convicted juveniles, monitor their behaviour, give advice to individuals wielding parental authority, and report periodically to the court; UN `9` تولي المراقب الاجتماعي الاشراف على تنفيذ التدابير وملاحظة المحكوم عليهم وتقديم المشورة لأوليائه ورفع تقارير دورية للمحكمة؛
    56. The Aviation Safety Unit requires a provision of $35,000 regularly to review and report on service providers and to visit national aviation bodies as part of the air safety procedures. UN 56 - وتحتاج وحدة السلامة الجوية إلى اعتماد قدره 000 35 دولار لاستعراض مقدمي الخدمات ورفع تقارير عنهم بانتظام ولزيارة هيئات الطيران الوطنية كجزء من إجراءات السلامة الجوية.
    We feel that, in the light of all that is happening, it would be appropriate to create an ad hoc committee to examine and report on current initiatives for consideration before the closure of the fifty-eighth session. UN ونرى من الملائم، في ضوء كل ما يحدث الآن، إنشاء لجنة مخصصة لفحص المبادرات الحالية، ورفع تقارير عنها للنظر فيها قبل اختتام الدورة الثامنة والخمسين.
    Working teams involving the head of the Higher Commission and other juridical prominent figures have been established to conduct such visits and to report to the President of the State. A special investigation committee has also been created to look into reported cases of ill-treatment of inmates. UN كما تكوّنت فرق عمل ضمّت رئيس الهيئة وبعض الشخصيات الحقوقية المشهود لها بالخبرة والكفاءة والنزاهة للاطلاع على الأوضاع داخل السجون ورفع تقارير إلى رئيس الدولة في ذلك، إلى جانب تشكيل لجنة خاصة للتقصي فيما بلغ العلم به من سوء معاملة أحد السجناء.
    Urge troop- and police-contributing countries to ensure full accountability in cases of SEA involving their personnel and to report to the Secretary-General on action taken. UN حث البلدان المساهمة بالجنود والشرطة على ضمان المساءلة التامة في حالات تورط أفرادها في ممارسات الاستغلال والإيذاء الجنسيين ورفع تقارير إلى الأمين العام عن الإجراءات المتخذة.
    It further calls upon the State party to review periodically the measures taken to assess the impact of these efforts and take appropriate remedial measures, and to report on results to the Committee in its next report. UN كما أنها تدعو الدولة الطرف إلى إعادة النظر بصورة دورية في التدابير المتخذة لتقييم أثر هذه الجهود، واتخاذ الإجراءات التصحيحية المناسبة، ورفع تقارير بالنتائج إلى اللجنة في تقريرها التالي.
    It will be responsible for developing all strategic planning documents of UNAMID and reporting on their implementation. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن وضع جميع وثائق التخطيط الاستراتيجي للبعثة المختلطة ورفع تقارير عن تنفيذ محتوياتها.
    Their mandate would be limited to maintaining liaison with the Royal Government of Cambodia and reporting to me on matters affecting security in Cambodia. UN وستكون ولاية هذا الفريق قاصرة على الاتصال المستمر مع حكومة كمبوديا الملكية ورفع تقارير إلي بشأن المسائل التي تمس اﻷمن في كمبوديا.
    The National Steering Committee (NSC) has formed various task forces to ensure continuous consultations, effective and timely execution of actions as required in the implementation of the NAP and reporting their progress during the steering committee meetings for discussion, adoption and recommendations on the way forward. UN وقد شكلت لجنة التوجيه الوطني عدة فرق عمل لضمان استمرار المشاورات والاتخاذ الفعال للإجراءات في مواعيدها، على النحو المطلوب لتنفيذ برنامج العمل الوطني، ورفع تقارير عن تقدم عملها أثناء اجتماعات لجنة التوجيه لبحث واعتماد التوصيات التي تدرج في المسيرة إلى الأمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus