"ورفع مستويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and better standards
        
    • and increased levels
        
    • raising levels
        
    • and higher levels
        
    • and raise standards
        
    • raise levels
        
    • higher levels of
        
    • raise the levels
        
    • raise living
        
    • and raising
        
    • and greater levels
        
    Recalling the determination expressed in the Preamble to the Charter to promote social progress and better standards of life in larger freedom, and to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, UN وإذ يشير إلى ما أعرب عنه في ديباجة الميثاق من تصميم على تعزيز التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح، واستخدام الآلية الدولية في النهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب جميعها،
    ∙ Promote the further codification and progressive development of international law, aimed in particular at pursuing economic and social progress and better standards of living in larger freedom and universal respect for human rights and fundamental freedoms UN ● تشجيع زيادة تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا وذلك خاصة بغية النهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في جو من الحرية أرحب وتحقيق الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية
    Concerted action and increased levels of cooperation need to be accompanied by national implementation measures in order to ensure credibility. UN والعمل المتضافر ورفع مستويات التعاون يجب أن تصاحبهما تدابير تنفيذ وطنية في سبيل كفالة الموثوقية.
    An integrated approach in the delivery of services in the human resources management area has led to increased motivation by broadening the scope of responsibilities and raising levels of quality. UN كما أدى اتباع نهج متكامل إزاء تقديم الخدمات في مجال إدارة الموارد البشرية إلى زيادة حفز العاملين عن طريق توسيع نطاق المسؤوليات المنوطة بهم ورفع مستويات النوعية.
    It was not clear how the abolition of posts could result in increased productivity and higher levels of efficiency. UN وليس من الواضح كيف يمكن أن يؤدي إلغاء الوظائف إلى زيادة اﻹنتاجية ورفع مستويات الكفاءة.
    Conversely, international and regional efforts to improve security and raise standards of living could have synergistic effects; accordingly regional cooperation in both areas should be strengthened. UN وعلى خلاف ذلك، يمكن أن تكون للجهود الدولية والإقليمية لتحسين الأمن ورفع مستويات المعيشة آثار تعاضدية، ووفقا لذلك، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي في كلا المجالين.
    The State of the World's Volunteerism Report aims to dispel those and other misperceptions and to raise levels of awareness as to what volunteerism is and what it contributes. UN والتقرير المتعلق بحالة العمل التطوعي في العالم يهدف إلى تبديد تلك المنظورات الخاطئة وسواها، ورفع مستويات الوعي بشأن ماهية العمل التطوعي ونوع مساهمته.
    These commitments include the reduction of African debt, higher levels of resource flows, provision of greater market access and assistance in diversification and capacity-building. UN ومن بين هذ التعهدات خفض دين أفريقيا، ورفع مستويات تدفقات الموارد، وتوفير سبل أكبر للوصول إلى الأسواق والمساعدة على التنويع وبناء القدرات.
    We believe that by encouraging a more favourable international environment for development the Centre will actually contribute to human rights as a whole by creating better conditions for promoting social progress and better standards of life in larger freedom. UN ونعتقد أنه بتهيئة بيئة دولية تكون أكثر ملاءمة للتنمية، سيسهم المركز فعلا في تعزيز حقوق اﻹنسان ككل عن طريق إيجاد ظروف أفضل لتعزيز التقدم الاجتماعي، ورفع مستويات المعيشة والتمتع بحرية أكبر.
    Recalling the objectives enshrined in the Charter, namely to promote social progress and better standards of life, he called for a reform which would allow the Organization to fulfil its responsibility to development, in coordination with the funds, programmes and specialized agencies. UN وأشار إلى الأهداف المودعة في الميثاق، وهي تعزيز التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة، ودعا إلى إصلاح يسمح للمنظمة بالوفاء بمسؤوليتها نحو التنمية، وذلك بالتنسيق مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    Guided by the Charter of the United Nations, which expresses, in particular, the determination to promote social progress and better standards of life in larger freedom, as well as to employ international mechanisms for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تشجيع التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في ظل قدر أكبر من الحرية، وكذلك على استخدام الآليات الدولية في النهوض بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب،
    Guided by the Charter of the United Nations, which expresses, in particular, the determination to promote social progress and better standards of life in larger freedom, as well as to employ international mechanisms for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تشجيع التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في ظل قدر أكبر من الحرية، وكذلك على استخدام الآليات الدولية في النهوض بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب،
    It is our hope that the implementation of the Barbados Programme of Action will help small island developing States to promote social progress and better standards of living in larger freedom and to achieve the promotion of the economic and social advancement of their peoples as provided in the Preamble to the Charter. UN ويحدونا اﻷمل في أن يساعد تنفيذ برنامج عمل بربادوس الدول الجزرية الصغيرة النامية في النهوض بالتقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في مناخ يتسم بحرية أكبر وتحقيق النهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي لشعوبها كما تنص على ذلك ديباجة الميثاق.
    Guided by the Charter of the United Nations, which expresses, in particular, the determination to promote social progress and better standards of life in larger freedom and, to that end, to employ international mechanisms for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تشجيع التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في ظل قدر أكبر من الحرية، وعلى القيام، تحقيقا لهذه الغاية باستخدام الآليات الدولية في النهوض بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب،
    1. Recalls the 2007 Constitution of the British Virgin Islands, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters, to accord greater responsibility to the territorial Government for the effective implementation of the Constitution and increased levels of education relating to constitutional matters; UN 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الصادر في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية من أجل إسناد قدر أكبر من المسؤولية عن تطبيق الدستور فعليا إلى حكومة الإقليم ورفع مستويات التثقيف فيما يتعلق بالمسائل الدستورية؛
    1. Recalls the 2007 Constitution of the British Virgin Islands, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters, to accord greater responsibility to the territorial Government for the effective implementation of the Constitution and increased levels of education relating to constitutional matters; UN 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الصادر في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية من أجل إسناد قدر أكبر من المسؤولية عن تطبيق الدستور فعليا إلى حكومة الإقليم ورفع مستويات التثقيف فيما يتعلق بالمسائل الدستورية؛
    Increasing dependence on mortgage credit, private institutions and connection to broader developments in the global capital markets has overexposed national housing systems to the turbulence of global finance, raising levels of debt and concentrating risks among individual households. UN وأدى تزايد الاعتماد بصورة مفرطة على الائتمان العقاري وعلى المؤسسات الخاصة والصلة بالتطورات الأوسع في أسواق رأس المال العالمية إلى تعريض نظم الإسكان الوطنية للاضطرابات المالية العالمية، ورفع مستويات الديون، وتركيز المخاطر فيما بين فرادى الأسر المعيشية.
    27. Also in general comment No. 18, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights underlines that " the right to work requires formulation and implementation by States parties of an employment policy with a view to stimulating economic growth and development, raising levels of living, meeting labour requirements and overcoming unemployment and underemployment. UN 27- وتؤكد اللجنة، في التعليق العام رقم 18 أيضاً، أن " الحق في العمل يتطلب قيام الدول الأطراف بوضع وتنفيذ سياسة عمالة تهدف إلى تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية، ورفع مستويات المعيشة وتلبية المتطلبات من القوى العاملة والتغلب على البطالة والبطالة الجزئية.
    In so doing, the utmost care should be taken to develop a real " management culture " , to put measures in place that will encourage improved performance and higher levels of productivity and ensure quality work. UN وبصدد قيامها بذلك، ينبغي إيلاء أكبر قدر ممكن من العناية لتطوير " ثقافة إدارية " حقيقية، وتحديد تدابير تؤدي الى التشجيع على تحسين اﻷداء ورفع مستويات الانتاجية وكفالة جودة العمل.
    Fifthly, the Rwandan public service should be imbued with an ethic of service to the people, to aim to eradicate poverty, promote social welfare and democratization and raise standards of living. UN وخامسا، يجب أن تكون الخدمة العامــــة الرواندية مشﱠربة بأخلاقيات الخدمة للشعب، وأن تستهدف القضاء على الفقر، وتعزيز الرفاه الاجتماعــــي واللامركزية ورفع مستويات المعيشة.
    At the international level, Malaysia participated in efforts to strengthen the international justice system, raise levels of compliance monitoring and provide more coherent responses to perceived breaches of international law, sometimes in the form of Security Council and General Assembly resolutions. UN وعلى الصعيد الدولي، شاركت ماليزيا في الجهود الرامية إلى تعزيز نظام القضاء الدولي، ورفع مستويات رصد التقيُّد، وتقديم ردود أكثر تماسكاً على الانتهاكات المُدركة للقانون الدولي، ويكون ذلك أحياناً في صورة قرارات من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Despite the efforts that had been made to cancel or reduce some of those debts, the poor countries were still unable to fund development programmes and raise the levels of their national health and educational services. UN وبرغم الجهود التي بُذلت لإلغاء أو تخفيض بعض تلك الديون، مازالت البلدان الفقيرة عاجزة عن تمويل برامج التنمية ورفع مستويات خدماتها الصحية والتعليمية الوطنية.
    The main objectives of the programme were to alleviate poverty and raise living standards through income generation, job creation and empowerment. UN وكانت الأهداف الرئيسية للبرنامج هي تخفيف حدة الفقر ورفع مستويات المعيشة من خلال توليد الدخل، وخلق فرص العمل والتمكين.
    The World Bank considers its fundamental objective to be to assist countries in reducing poverty and raising living standards. UN أما البنك الدولي، فيرى أن هدفه الجوهري هو مساعدة البلدان على تقليص حجم الفقر ورفع مستويات المعيشة.
    The rapid economic growth of some major developing countries has, indeed, dramatically improved the development prospects of neighboring countries, spurring economic growth, expanded levels of trade, increases in science and technology exchanges and greater levels of lending and investment in their respective regions. UN 9 - وبالفعل، أدّى النمو الاقتصادي السريع الذي شهده بعض كبار البلدان النامية إلى تحسين آفاق التنمية لدى البلدان المجاورة بشكل ملموس، الأمر الذي حفز النمو الاقتصادي ووسّع نطاق التجارة وزاد عمليات التبادل العلمي والتكنولوجي ورفع مستويات القروض والاستثمار في مناطق كل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus