"وركيزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • pillar
        
    • foundation
        
    Morality should be the basis of our policy, and it should become the pillar of the new thinking of the twenty-first century. UN واﻷخلاق يجب أن تشكل أساس سياستنا وركيزة تفكيرها الجديد في القرن الحادي والعشرين.
    We believe that education is an engine for development, a guarantee of the respect for human rights and a pillar of democracy. UN إننا نؤمن بأن التعليم محرك للتنمية، وضمان لاحترام حقوق الإنسان وركيزة للديمقراطية.
    Morocco, which firmly believes in the universal character and the comprehensive nature of those rights, regards them as a basic pillar of governance, social justice and civil liberties in any State. UN والمغرب الذي يؤمن إيمانا عميقا بشمولية هذه الحقوق وعالميتها، يعتبرها أحد اﻷركان اﻷساسية التي ينبغي أن يبنى عليها جهاز الحكم في كل دولة، وركيزة هامة للعدل الاجتماعي والحريات العامة لﻷفراد.
    We consider the Register to be a valuable tool for increasing confidence and cooperation among States providing an essential foundation for international peace and security. UN ونحن نعتبر أن السجل يشكِّل أداة قيِّمة لتعزيز الثقة والتعاون فيما بين الدول وركيزة أساسية للسلم والأمن الدوليين.
    It was established in recognition of the fact that families are the foundation of our lives and the cornerstone of our society. UN وقد أُنشئ هذا المجلس اعترافاً بأن اﻷسرة هي أساس حياتنا وركيزة مجتمعنا.
    1. Human rights constitute a major part of the state policy of El Salvador and are a fundamental pillar of its foreign policy. UN 1 - تشكل حقوق الإنسان بالنسبة للسلفادور جزءاً رئيسياً من سياسة الدولة وركيزة أساسية من ركائز سياستها الخارجية.
    The ADT is composed of four pillars: a legal and regulatory pillar, an institutional pillar, a human capacity pillar, and a capacity-building process pillar. UN وتتألف هذه الأداة من أربع ركائز، هي: الركيزة القانونية والتنظيمية، والركيزة المؤسسية، وركيزة القدرات البشرية، وركيزة عملية بناء القدرات.
    The ADT is built on four pillars: a legal and regulatory pillar, an institutional pillar, a human capacity pillar and a capacity-building process pillar. UN وتستند هذه الأداة إلى أربع ركائز، وهي: الركيزة القانونية والتنظيمية، والركيزة المؤسسية، وركيزة القدرات البشرية، وركيزة عملية بناء القدرات.
    The second pillar of the Guiding Principles is the responsibility of corporations to respect human rights by acting with due diligence to avoid infringing or contributing to the infringement of human rights. UN وركيزة المبادئ التوجيهية الثانية هي مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان من خلال التصرف بتوخي العناية الواجبة لتجنب التعدي على حقوق الإنسان أو المساهمة في التعدي عليها.
    He highlighted the role of technical assistance as a fundamental pillar of the Mechanism, one that helped to identify needs, stimulate cooperation and promote horizontal initiatives such as South-South cooperation. UN وأبرز المتكلِّم دور المساعدة التقنية كدعامة أساسية للآلية وركيزة تساعد على استبانة الاحتياجات وتنشيط التعاون وتعزيز المبادرات الأفقية مثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    In the course of the panel presentations, it was noted that the assessment process in general, and the human capacity pillar in particular, could benefit from input provided by external reviews. UN وخلال عروض حلقة النقاش، أُشير إلى أن عملية التقييم عموماً، وركيزة القدرات البشرية خصوصاً، يمكن أن تستفيد من المدخلات التي تقدمها عمليات الاستعراض الخارجية.
    In fact, promoting regional connectivity and making Pakistan a regional transit hub is an integral part and central pillar of our national vision for the trade and transport sectors. UN والواقع أن تعزيز الترابط الإقليمي وتحويل باكستان إلى مركز إقليمي للمرور العابر يشكلان جزءا لا يتجزأ وركيزة أساسية لرؤيتنا الوطنية لقطاعي التجارة والنقل.
    ASEAN welcomes that blossoming and strengthening of regionalism because we see regionalism as a building block of, and a supporting pillar for, the effective global multilateralism that is embodied in the United Nations. UN وترحب رابطة أمم جنوب شرق آسيا بهذا الازدهار والتعزيز للنزعة الإقليمية لأننا ننظر إلى الإقليمية على أنها لبنة بناء وركيزة داعمة للتعددية العالمية الفعالة التي تتجسد في الأمم المتحدة.
    The Office frequently brings issues identified by the Task Force to the attention of the Special Representative and the Civil Administration pillar, and proposes policy and action. UN وكثيرا ما ينبه المكتب الممثل الخاص وركيزة الإدارة المدنية إلى القضايا التي تحددها فرقة العمل، ويقترح السياسات والإجراءات اللازمة لمعالجتها.
    The United Nations framework's " corporate responsibility to respect " pillar can provide guidance in this regard. UN وركيزة إطار الأمم المتحدة المتمثلة في " مسؤولية الشركات عن الاحترام " يمكن أن تقدم إرشادات في هذا الصدد.
    The NPT is a cornerstone of the nuclear non-proliferation regime and an essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament. UN فهذه المعاهدة تمثل حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي وركيزة أساسية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Even more important, the Hague Code of Conduct runs counter to the principle of pluralism, which is the foundation of the United Nations. UN والأهــم، أن مثـل هـذه المدونــة تتعارض مع نهج تعددية الأطراف الذي يشكل أســاس وركيزة الأمم المتحدة.
    The Maarij foundation wholeheartedly agrees that education is a human right, fundamental for achieving equality, development and peace. UN توافق مؤسسة المعارج تماما على أن التعليم حق من حقوق الإنسان وركيزة أساسية لتحقيق المساواة والتنمية والسلام.
    Chapter V of the Programme of Action also stressed the role and rights of the family as the nucleus of society and the foundation of its progress and development. UN كما أفرد البرنامج المشار إليه الباب الخامس لﻷسرة وأدوارها وحقوقها المختلفة باعتبارها النواة اﻷولى للمجتمع، وركيزة توازنه وتقدمه.
    Therefore, peace is an essential prerequisite and a foundation on which all forms of development, including economic development and environmental protection, social justice and democracy, should build. UN وعلى ذلك، فإن السلم شرط مسبق ضروري وركيزة أساسية ينبغي أن تبنى عليها كل أشكال التنمية، بما في ذلك التنمية الاقتصادية، وحماية البيئة، والعدالة الاجتماعية، والديمقراطية.
    The United Kingdom recognizes that cyberspace is a fundamental element of critical national and international infrastructure and an essential foundation for economic and social activity online. UN وتسلم المملكة المتحدة بأن الفضاء الإلكتروني عنصر أساسي من عناصر البنية الأساسية الحيوية على الصعيدين الوطني والدولي وركيزة أساسية من ركائز النشاط الاقتصادي والاجتماعي من خلال شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus