"وروح ميثاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the spirit of the Charter of the
        
    • and the spirit of the Charter
        
    • and spirit of the Charter of
        
    • spirit and letter of the Charter
        
    We consider the extraterritorial application of unilateral measures as contrary to the letter and the spirit of the Charter of the United Nations. UN ونعتبر تطبيق تدابير انفرادية خارج نطاق الحدود الإقليمية يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Such acts against Muslims and Islam are inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations which seeks to promote peaceful coexistence among nations. UN وتلك الأعمال الموجهة ضد المسلمين والإسلام تتنافى وروح ميثاق الأمم المتحدة الذي يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الأمم.
    Universality embodies a new global partnership for sustainable development in the spirit of the Charter of the United Nations. UN والعالمية تجسيد لشراكة عالمية جديدة غايتها التنمية المستدامة بما ينسجم وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Our duty, indeed our interest — in keeping with the letter and the spirit of the Charter of the United Nations — lies in undertaking this task. UN وواجبنا، بل ومصلحتنا، أن نتولى تنفيذ هذه المهمة، تماشيا مع نص وروح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The refusal by some Member States to pay their contributions for political reasons was contrary to the letter and spirit of the Charter of the United Nations. UN وأكد أن رفض بعض الدول اﻷعضاء دفع اشتراكاتها ﻷسباب سياسية مناف لنص وروح ميثاق ﻷمم المتحدة.
    I venture to hope that thanks to general goodwill and mutual understanding we may be able to find practical and effective solutions, in keeping with the spirit and letter of the Charter of the United Nations, to the key issues before us for our consideration. UN ويراودني اﻷمل في أن نتمكن بفضل حسن النية العام، والتفاهم المتبادل، من ايجاد حلول عملية وفعالة، تتفق مع نص وروح ميثاق اﻷمم المتحدة، للمسائل الرئيسية المطروحة علينا.
    Malaysia remains strongly opposed to all forms of economic, commercial or financial sanctions or embargoes on States, which run counter to the spirit of the Charter of the Organization. UN وماليزيا تظل تعارض بقوة جميع أشكال الجزاءات الاقتصادية أو التجارية أو المالية أو فرض الحظر على الدول، التي تتعارض وروح ميثاق المنظمة.
    We are of the view that embargoes imposed through unilateral trade measures run counter to the spirit of the Charter of the United Nations and must therefore come to an end. UN ونرى أن حالات الحصار التي تفرض من خلال التدابير التجارية الأحادية تتعارض وروح ميثاق الأمم المتحدة، وبالتالي فإنه يجب أن يوضع حد لها.
    At no point, from the decision to conduct this limited-scope inquiry to the review stages, inclusive, has OIOS questioned the intentions behind the holding of these seminars: the stated goals are clearly within the spirit of the Charter of the United Nations. UN ولم يشكك مكتب المراقبة الداخلية في أي وقت، منذ اتخاذ القرار بإجراء هذا التحقيق المحدود النطاق وحتى انتهاء مراحل الاستعراض، في النوايا الكامنة وراء عقد هذه الحلقات الدراسية: من الواضح أن اﻷهداف المعلنة تتفق وروح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    UNDP firmly believes that indigenous peoples are uniquely positioned to demonstrate in practice the essence of the human development paradigm, the spirit of the Charter of the United Nations and the linkage between peace, human rights and human development. UN ويعتقد البرنامج اعتقادا راسخا أن الشعوب الأصلية تتمتع بوضع فريد يؤهلها لأن تُظهر فعلا جوهر نموذج التنمية البشرية، وروح ميثاق الأمم المتحدة، والصلة بين السلام وحقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    I believe that at the world level also, thanks to concerted international action, we will be in a better position to overcome the obstacles to peace and to create a world order that is more democratic, more tolerant, more just and more social - in a word, more in keeping with the spirit of the Charter of the United Nations. UN وأرى أننا، على الصعيد العالمي أيضا، وبفضل العمل الدولي المتضافر، سنكون في موقع أفضل نتغلب منه على العقبات التي تواجه السلم وننشئ نظاما عالميا تسوده ديمقراطية أصدق وتسامح أكبر وعدالة أكثر ونظام اجتماعي أفضل، وبإيجاز نظام عالمي يتفق وروح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    That concept was in line with the spirit of the Charter of the United Nations, as well as the declaration adopted by the General Assembly at its eighteenth special session, the International (Mr. Guerrero, Philippines) UN إن هذا المفهوم يتفق وروح ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان الذي اعتمد عقب الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للجمعية العامة، والاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع، وإعلان ريو، وإعلان المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان والمعقود في فيينا.
    9. Mexico supports the resolution on the lifting of the embargo against Cuba, since unilateral measures affecting the sovereignty of States and their freedom of trade contravene the principles of Mexico's foreign policy and the spirit of the Charter of the United Nations. UN 9 - وتؤيد المكسيك القرار المتعلق برفع الحصار المفروض على كوبا، ما دامت التدابير الانفرادية التي تضر بسيادة الدول وحريتها التجارية تخالف مبادئ السياسة الخارجية للمكسيك وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    38. In preparation for the Millennium Summit, the SecretaryGeneral identified a core group of 25 multilateral treaties which reflect the key policy goals of the United Nations and the spirit of the Charter of the United Nations. UN 38- وعلى سبيل الإعداد لقمة الألفية، حدد الأمين العام مجموعة أساسية قوامها 25 معاهدة متعددة الأطراف تعكس أهداف السياسات الرئيسية للأمم المتحدة وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    At the current session of the General Assembly, Mexico, for the twelfth time, will renew its support for the resolution calling for the lifting of the blockade against Cuba, as unilateral measures adversely affecting the sovereignty and trade freedom of States are in contravention of my country's foreign policy and the spirit of the Charter of the United Nations. UN وفي الدورة الحالية للجمعية العامة، ستجدد المكسيك، للمرة الثانية عشرة، تأييدها للقرار الداعي إلى رفع الحصار المفروض على كوبا، نظرا لأن التدابير الانفرادية التي تؤثر تأثيرا سلبيا على سيادة الدول وحرية تجارتها تخالف السياسة الخارجية لبلدي وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Saint Lucia rejects the Declaration tabled here, for it is not in keeping with the essence and spirit of the Charter of the Organization of American States, the Lomé Convention and GATT. UN إن سانت لوسيا ترفض الاعلان المعروض هنا، ﻷنه لا يتفق مع جوهر وروح ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية، واتفاقية لومي، واتفاق مجموعة غات.
    The United States embargo against Cuba of almost half a century is contrary to international law, the purposes, principles and spirit of the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of American States, and the basic principles of international law. UN وترى دولة بوليفيا أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا منذ نحو نصف قرن ينتهك القانون الدولي ومقاصد ومبادئ وروح ميثاق الأمم المتحدة، وميثاق منظمة الدول الأمريكية، وكذلك أسس القانون الدولي.
    Transparent international cooperation should prevail against strategic confrontation and should be promoted in strict compliance with the spirit and letter of the Charter of the United Nations, in particular the principle of non-intervention in internal affairs and respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN وينبغي أن يسود التعاون الدولي الشفاف بدلاً من المواجهة الاستراتيجية، وينبغي تعزيزه مع الالتزام التام بنص وروح ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية، واحترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    2. The Union of Myanmar strongly believes that the promulgation and application by Member States of laws and regulations, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interest of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation violate both the spirit and letter of the Charter of the United Nations and the universally adopted principles of international law. UN 2 - ويرى اتحاد ميانمار أن قيام الدول الأعضاء بسنّ وتطبيق قوانين ولوائح تتجاوز آثارها حدودها الإقليمية وتمس سيادة دول أخرى أو المصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، أو تمس حرية التجارة والملاحة، إنما يشكل انتهاكا لنص وروح ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي المتعارف عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus