"ورُئي أنَّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was suggested that
        
    • was considered
        
    • were considered
        
    • was seen as
        
    • were seen as
        
    it was suggested that functional equivalence could be achieved through the notion of control of the electronic transferable record. UN ورُئي أنَّ التعادل الوظيفي يمكن أن يتحقّق من خلال مفهوم السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    it was suggested that the arbitral tribunal might need the discretion to decide that hearings would be held in private for practical reasons. UN ورُئي أنَّ هيئة التحكيم قد تحتاج إلى صلاحية تقديرية لتحديد جلسات الاستماع التي ستُعقَد كجلسات سرية لأسباب عملية.
    it was suggested that it would be useful to develop a Chinese version of the Request Writer Tool. UN ورُئي أنَّ من المفيد إعداد نسخة من هذه الأداة باللغة الصينية.
    It was considered essential that the Convention be an instrument that would add value to the efforts of Member States in preventing and fighting corruption, including by supporting countries through technical assistance, enhanced international cooperation and data collection. UN ورُئي أنَّ من المهم أن تكون الاتفاقية صكًّا يضيف قيمةً إلى جهود الدول الأعضاء في منع الفساد ومحاربته، بما في ذلك عن طريق دعم البلدان من خلال المساعدة التقنية والتعاون الدولي المعزز وجمع البيانات.
    Costs involved were considered miniscule in comparison with benefits derived from participation of States in sessions of UNCITRAL. UN ورُئي أنَّ التكاليف المطلوبة في هذا الشأن زهيدة بالمقارنة بالفوائد التي ستُجنى من مشاركة الدول في دورات الأونسيترال.
    The maintaining of records to enable access to case information by parties and the neutral was seen as crucial in ensuring transparency. UN ورُئي أنَّ الاحتفاظ بالسجلات ليتسنى للطرفين والمحايد الاطّلاع على معلومات القضية يتّسم بأهمية بالغة في ضمان الشفافية.
    All forms of international cooperation were considered to require mutual understanding and trust, and it was suggested that they should be applied in a flexible and innovative manner. UN ورُئي أنَّ جميع أشكال التعاون الدولي تتطلَّب تفاهماً بين الأطراف وثقةً متبادلة، واقتُرح تطبيقها بأسلوب مرنٍ وابتكاري.
    It was said that bringing actors in the informal economy into the formalized system was therefore mainly a problem in developing countries, and it was suggested that providing a scheme for simplified business incorporation presented one option for enterprises wishing to make the transition into the formalized economy. UN وقيل، من ثمَّ، إنَّ جلب الجهات الناشطة في الاقتصاد غير النظامي إلى عالم الاقتصاد النظامي هو مشكلة تخصُّ البلدان النامية في المقام الأول، ورُئي أنَّ توفير مخطط لتبسيط إجراءات تأسيس المنشآت يمثِّل أحد الخيارات المتاحة للمنشآت الراغبة في الانضواء تحت مظلَّة الاقتصاد النظامي.
    Moreover, it was suggested that consideration of the issues in an evolutionary manner, from the situation of sole traders through to their growth to medium-sized enterprises might be an appropriate way for the Working Group to proceed. UN ورُئي أنَّ النظر في هذه المسائل بطريقة تدريجية، انطلاقاً من حالة التجار الوحيدين ووصولاً إلى تطوُّرهم إلى منشآت متوسطة الحجم، قد يكون الأسلوبَ المناسب الذي يمكن للفريق العامل أن يسير عليه في هذا الصدد.
    it was suggested that including such records in the scope of the draft Model Law might require adjustments to the overall structure as well as to the wording of the draft Model Law. UN ورُئي أنَّ إدراج مثل هذه السجلات ضمن نطاق مشروع القانون النموذجي قد يتطلَّب إدخال تعديلات على مُجمل هيكله وكذلك على صيغته.
    it was suggested that the term " issued " could replace both " generated " and " created " since it was widely used in business practice and had an established meaning. UN 53- ورُئي أنَّ مصطلح " أُصدِر " يمكن أن يحلَّ محلَّ المصطلحين " ولِّد " و " أُنشئ " نظراً لاستخدامه على نطاق واسع في الممارسات التجارية، ولمعناه الراسخ.
    it was suggested that the Group might wish to expand the scope of its deliberations and consider ways to ensure the consistency of the country reviews and assist governmental experts in drafting review reports. UN ورُئي أنَّ الفريق قد يودُّ توسيع نطاق مداولاته فينظر في سبل ضمان اتِّساق الاستعراضات القُطْرية، ومساعدة الخبراء الحكوميين على صياغة تقارير الاستعراض.
    it was suggested that separate reports could further illustrate good practices, drawing on the experiences and implementation examples of select countries, provided on a voluntary basis. UN ورُئي أنَّ تقديم تقارير منفصلة يمكن أن يبيِّن بمزيد من الإيضاح الممارسات الجيدة، اعتماداً على التجارب والأمثلة على التنفيذ لدى بلدان مختارة، وهي تجارب وأمثلة تُقدَّم على أساس طوعي.
    it was suggested that private enforcement mechanisms could be effective in many instances, particularly at the early stages of ODR. UN 120- ورُئي أنَّ آليات الإنفاذ الخاصة يمكن أن تكون فعالة في حالات عديدة، ولا سيّما في المراحل الأولى من التسوية.
    it was suggested that that approach was the most appropriate to build trust in international trade, where parties were in remote locations and sometimes not otherwise acquainted. UN ورُئي أنَّ هذا هو النهج الأنسب لبناء الثقة في التجارة الدولية، حيث تكون الأطراف متباعدة جغرافياً، بل غير متعارفة في بعض الأحيان.
    Continuing work of the Secretariat on the CLOUT system as a means of complying with such a requirement was considered vital. UN ورُئي أنَّ عمل الأمانة المستمر بشأن نظام كلاوت، بصفته وسيلة للامتثال لذلك الاقتضاء، هو أمر حيوي.
    Precursor control was considered central to effective supply reduction strategies. UN ورُئي أنَّ لمراقبة السلائف أهمية محورية في نجاعة استراتيجيات خفض العرض.
    Efforts to tackle the financial structure of criminal organizations were considered crucial. UN ورُئي أنَّ من الأهمية بمكان أنْ تُبذَل جهود للتصدِّي لبنيان التنظيمات الإجرامية المالي.
    The regional programmatic approach was seen as a tool to ensure ownership by the countries concerned through thorough consultations during the development and implementation of those programmes. UN ورُئي أنَّ النهج البرنامجي أداة تكفل للبلدان المعنية أن تملك زمام برامجها من خلال إجراء مشاورات مستفيضة أثناء مرحلة إعداد هذه البرامج وتنفيذها.
    The standards developed by UNODC on those issues were seen as crucial reference points that needed to be adapted, adopted and disseminated widely. UN ورُئي أنَّ المعايير التي وضعها مكتب المخدِّرات والجريمة بشأن هذه المسائل إنَّما هي منطلق مرجعي حاسم الأهمية ينبغي تكييفه واعتماده وتعميمه على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus