"وزارة شؤون المرأة وحقوقها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the MCFDF
        
    • the Ministry for the Status of Women
        
    • MCFDF and
        
    • the Ministry of Women's Affairs
        
    The inclusion of the MCFDF in the Commission on Judicial and Legal Reform; UN :: إشراك وزارة شؤون المرأة وحقوقها في لجنة الإصلاح القضائي والقانوني؛
    the MCFDF is also responsible for monitoring implementation of the Beijing Platform for Action. UN وأمام وزارة شؤون المرأة وحقوقها مهمة السهر على تطبيق خطة بيجين.
    Women's organizations arranged for translation of CEDAW into Creole. Gradual implementation of the National Plan, which began two years ago, is being headed by the MCFDF. UN يتم تنفيذ الخطة الوطنية تدريجيا منذ عامين بقيادة وزارة شؤون المرأة وحقوقها.
    For its part, the MCFDF is currently working, in partnership with other institutions, on the establishment of an emergency accommodation centre. UN وتعمل وزارة شؤون المرأة وحقوقها من جانبها، على إنشاء مركز إيواء بالاشتراك مع مؤسسات أخرى.
    To compensate for failure to produce those reports, starting in April 2006 the Ministry for the Status of Women and Women's Rights stepped up its activities and embarked on the process of preparing the report. UN وللتعويض عن هذا التقصير، بادرت وزارة شؤون المرأة وحقوقها باتخاذ الخطوات اللازمة لإعداد التقرير.
    the MCFDF is particularly concerned about the fate of the women and children involved, as they are the most vulnerable. UN وتبدي وزارة شؤون المرأة وحقوقها قلقا خاصا إزاء مصير النساء والأطفال الذين هم أكثر الضحايا ضعفا.
    the MCFDF and the Social Welfare and Research Institute have undertaken to seek appropriate strategies for reinserting these people into society. UN قامت وزارة شؤون المرأة وحقوقها ومعهد الرفاه الاجتماعي والبحوث بالبحث عن استراتيجيات مناسبة من أجل إعادة إدماج هؤلاء الأشخاص.
    With respect to violence, the 2006 Study conducted by the MCFDF recommends: UN فبالنسبة إلى موضوع العنف، تقترح دراسة قامت بها وزارة شؤون المرأة وحقوقها في عام 2006 ما يلي:
    the MCFDF is drafting a bill on the partial decriminalization of abortion. UN وتعكف وزارة شؤون المرأة وحقوقها على إعداد مشروع قانون بشأن جعل الإجهاض مشروعا بصفة جزئية.
    the MCFDF has taken steps to remedy the defects of statistics in various areas concerning women. UN وقد اتخذت وزارة شؤون المرأة وحقوقها خطوات لسد النقص في الإحصاءات الذي لوحظ في مختلف القطاعات التي تهم المرأة.
    Through its regular working relationship with the Social Welfare and Research Institute (IBESR), the MCFDF obtains information on the many cases of violence against restavèk girls. UN وتقيم وزارة شؤون المرأة وحقوقها علاقات عمل منتظمة مع معهد الرعاية الاجتماعية والبحوث.
    The broad outline of the National Policy on Equality, set forth in the positions of principle expounded in the Government's overall policy and in those established by the MCFDF, on the Government's behalf, in its ministerial programme, involves: UN فيما يلي الخطوط العريضة لسياسة المساواة الوطنية، المتضمنة في المواقف المبدئية المعلنة في السياسة العامة للحكومة، وتلك التي تحددها وزارة شؤون المرأة وحقوقها باسم الحكومة، في برنامجها الوزاري:
    Strengthening the organizational/institutional capacity of the national agency, i.e., the MCFDF. UN :: تعزيز القدرة التنظيمية/المؤسسية للآلية الوطنية المعنية وهي وزارة شؤون المرأة وحقوقها.
    Those organizations collaborate with the MCFDF in a number of ways, especially by consultation on specific cases under the guidance and coordination of the MCFDF and by signing draft agreements on specific actions advocating the promotion and defence of women's rights. UN ويجري تنظيم التعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بطرق مختلفة، لا سيما التنسيق بشأن ملفات محددة تتولى الوزارة إدارتها وتوجيهها، وكذلك عن طريق توقيع بروتوكولات اتفاق بشأن إجراءات محددة في مجال الدعوة لصالح النهوض بالمرأة والدفاع عن حقوقها.
    However, new anti-discriminatory bills promoting the equality and advancement of women have been presented to Parliament by the MCFDF. UN إلا أن وزارة شؤون المرأة وحقوقها وضعت قوانين جديدة غير تمييزية ولمصلحة المساواة والنهوض بالمرأة، وقُدمتها إلى البرلمان لاعتمادها.
    The incorporation of both women's and men's interests in government policies and in the line ministries' programmes and projects is part of the MCFDF's gender mainstreaming policy. UN إن إدماج مصالح الرجال والنساء في سياسات الحكومة وفي البرامج والمشاريع القطاعية للوزارات يشكل جزءا من سياسة وزارة شؤون المرأة وحقوقها القاضية بتعميم التحليل حسب نوع الجنس.
    Since 1994, the MCFDF has consistently striven to familiarize women and girls with CEDAW in both urban and rural areas. UN تؤمِّن وزارة شؤون المرأة وحقوقها بصورة منتظمة اعتبارا من عام 1994، نشر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بين النساء والفتيات في الأوساط الحضرية والريفية على حد سواء.
    Since the establishment of the MCFDF, numerous actions have been undertaken to get rid of stereotypes in a number of areas and thereby advance the social development of both women and men in Haiti. UN ومن أجل التمكن من القضاء على القوالب النمطية في مختلف الميادين لمصلحة التطور الاجتماعي للنساء والرجال في هايتي، جرى القيام بعدة أعمال، ابتداء من إنشاء وزارة شؤون المرأة وحقوقها.
    One of the priorities of the MCFDF Action Plan for 2006-2011 is support for women's organizations. UN ومن أولويات خطة عمل وزارة شؤون المرأة وحقوقها للأعوام 2006-2011، تقديم الدعم للمنظمات النسائية.
    Promoting the equality of men and women involves the Haitian State as a whole, not just the Ministry for the Status of Women and Women's Rights (MCFDF). UN ويمثل تشجيع المساواة بين الجنسين سياسة تُعنى بها دولة هايتي بمجملها، ولا تقتصر على وزارة شؤون المرأة وحقوقها فحسب.
    Monthly technical meetings with the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights on increasing the representation of women in departmental delegations and vice-delegations UN عقد اجتماعات تقنية شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بشأن زيادة تمثيل المرأة في مفوضيات المقاطعات والمفوضيات الفرعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus