"وزعت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • distributed in
        
    • distributed at
        
    • deployed in
        
    • distributed on
        
    • disseminated in
        
    • had been circulated in
        
    • was distributed
        
    • were circulated in
        
    • package distributed
        
    In the North, 10,000 demobilization and reintegration flyers were printed and distributed in Ed Damazin, Kadugli and Julud. UN وفي الشمال، تم طبع 000 10 منشور عن التسريح وإعادة الإدماج، وزعت في الدمازين وكادوقلي وجلود.
    The revisions to the preamble appear in the document that has been distributed in the General Assembly Hall. UN وتظهر التنقيحات للديباجة في الوثيقة التي وزعت في قاعة الجمعية العامة.
    An explanatory note and two annexes, including the draft revised financial regulations and rules, had been distributed at the current session. UN وقد وزعت في الدورة الجارية مذكرة توضيحية ومرفقان، بما في ذلك مشروع النظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة.
    18 Licences for DeltaView have been deployed in the Official Records Editing Section to help with concordance work. UN 18 تصريحا باستعمال برنامج دلتا فيو وزعت في قسم تحرير الوثائق الرسمية للمساعدة في أعمال الفهرسة للمفردات.
    General Assembly document A/55/495 was distributed on 18 October 2000, and a decision was taken by the Assembly, during the morning of 19 October, to waive the seven-day rule. UN إن وثيقة الجمعية العامة A/55/495 وزعت في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وقررت الجمعية صباح اليوم المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر بالتغاضي عن قاعدة السبعة أيام.
    Copies of the Universal Declaration of Human Rights disseminated in Khartoum UN نسخة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وزعت في الخرطوم
    1. The CHAIRMAN said that he had received additional requests for hearings of petitioners on the questions of East Timor and New Caledonia which had been circulated in aides-mémoire 10/96/Add.2 and 11/96/Add.1, respectively. UN ١ - الرئيس: يعلن أنه وصلت طلبات استماع جديدة من أشخاص ذوي علاقة بتيمور الشرقية وكاليدونيا الجديدة وأن هذه الطلبات وزعت في المذكرات المؤرخة ١٠/٩٦/إضافة ٢ و١١/٩٦/إضافة ١، على التوالي.
    This is roughly double the 3 million hooks and 120,000 spools distributed in 1994. UN ويعد هذا الرقم بمثابة ضعف ٣ ملايين سنارة و ٠٠٠ ٠٢١ لفة من ملفات حبال الصاري كانت قد وزعت في عام ٤٩٩١.
    The leaflet stated that the bombing had been carried out in response to the leaflets distributed in Hebron that depicted the Prophet Mohammed as a pig. UN وأعلن المنشور أن حادث التفجير كان ردا على المنشورات التي وزعت في الخليل والتي تصور النبي محمدا بأنه خنزير.
    It also conducted an assessment of the working climate in 2009 and designed a campaign to detect and prevent workplace abuse, with six electronic brochures that were distributed in 2010. UN وبالمثل قام المعهد بتحليل بيئة العمل في عام 2009، وصمم حملة لمنع سوء المعاملة في العمل والكشف عنه، مع 6 نشرات إلكترونية وزعت في عام 2010.
    MINUSTAH has distributed an additional 2,365 water dialysis filtering units to communities affected by outbreaks, bringing the total number of units distributed in Haiti to 35,000. UN ووزعت البعثة 365 2 وحدة ترشيح لتنقية المياه على المجتمعات المحلية التي تأثرت بانتشار المرض، وبذلك يصل مجموع عدد الوحدات التي وزعت في هايتـي إلى 000 35 وحدة.
    In the north, for the months of December 1997 and January 1998, food was distributed in accordance with the prescribed time-frame for the first time. UN وفي الشمال، وزعت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٨ اﻷغذية وفقا لﻹطار الزمني المحدد، وذلك ﻷول مرة.
    WHO reports that the value of medicines distributed in January 1998 to 2,269 pharmacies was $5,053,040. UN وتفيد منظمة الصحة العالمية أن قيمة اﻷدوية التي وزعت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ على ٢٦٩ ٢ صيدلية بلغت ٠٤٠ ٠٥٣ ٥ دولارا.
    Eleven workshops were carried out during the biennium, and 78 per cent of respondents to evaluation questionnaires distributed at the end of the workshops stated that they had learned new statistical knowledge during the workshop. UN ونُظمت إحدى عشرة حلقة عمل خلال فترة السنتين، وأوضحت نسبة 78 في المائة من المجيبين على استبيانات التقييم التي وزعت في نهاية حلقات العمل أنهم اكتسبوا معرفة إحصائية جديدة خلال حلقة العمل.
    Some of the speakers had benefit of the discussions at previous public meetings, owing to television and radio transmission, and referred in their statements to the United Nations material distributed at previous meetings. UN وقد استفاد بعض المتحدثين من المناقشات التي دارت في اللقاءات العامة السابقة نتيجة البث التليفزيوني والإذاعي، وأشاروا في بياناتهم إلى مواد الأمم المتحدة التي كانت قد وزعت في اجتماعات سابقة.
    distributed at the World Summit for the Information Society, this tool can be downloaded through the UNFPA web site. UN ويمكن تحميل هذه الأداة، التي وزعت في مؤتمر القمة المعني بمجتمع المعلومات، عن طريق موقع الصندوق على الشبكة العالمية.
    UNTSO observers were attached to United Nations peace-keeping forces deployed in the Sinai in 1973, on the Golan Heights in 1974 and in southern Lebanon in 1978. UN وألحق مراقبو الهيئة بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي وزعت في سيناء في عام ١٩٧٣ وفي الجولان في عام ١٩٧٤ وفي جنوبي لبنان في عام ١٩٧٨.
    Welcoming the fact that initial units of the multinational force were peacefully deployed in Haiti on 19 September 1994, UN وإذ يرحب بكون الوحدات اﻷولى من القوة المتعددة الجنسيات، قد وزعت في هايتي سلميا في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤،
    A new version of A/AC.247/1999/CRP.2 was subsequently distributed on 14 April 1999 (see annex VI). UN وفيما بعد، وزعت في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٩، نسخة جديدة من ورقة غرفة الاجتماع A/AC.247/1999/CRP.2 )انظر المرفق السادس(.
    A new version of A/AC.247/1999/CRP.2 was subsequently distributed on 14 April 1999 (see annex VI). UN وفيما بعد، وزعت في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٩، نسخة جديدة من ورقة غرفة الاجتماع A/AC.247/1999/CRP.2 )انظر المرفق السادس(.
    In June 1997, 10,000 copies of human rights materials were disseminated in former Khmer Rouge zones. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧ وزعت في مناطق الخمير الحمر السابقة ٠٠٠ ١٠ نسخة من مواد تتعلق بحقوق اﻹنسان.
    The Chairperson said that a new version of paragraph 35 had been circulated in the conference room, which read: " The Meeting of the High Contracting Parties decided to keep the issue of mines other than anti-personnel mines (MOTAPMs) under consideration, under the overall responsibility of the Chairperson-designate. UN 26- الرئيس قال إن صيغة جديدة من الفقرة 35 وزعت في قاعة الاجتماعات، وفيما يلي نصها: " قرر اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية أن يبقي مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد قيد النظر تحت المسؤولية الكلية للرئيس المعيّن.
    I know delegations have that document, which was distributed earlier at the organizational meeting. UN وأعلم أن الوفود لديها تلك الوثيقة، التي وزعت في وقت سابق في الدورة التنظيمية.
    High Contracting Parties sometimes took issue with the way in which NGOs presented the positions of the States in question, for instance in papers that were circulated in the conference room. UN لكن الأطراف المتعاقدة السامية تختلف معها أحياناً بشأن الطريقة التي تعرض بها تلك المنظمات مواقف الدول المعنية، مثلاً في الوثائق التي وزعت في قاعة المؤتمر.
    41. Television coverage of the press conference given on 18 February 1994 by the Chairman of the Preparatory Committee was included in the television news " highlights " package distributed that day to Worldwide Television News (WTN), Reuters and other international television news syndicates. UN ٤١ - وقد أدرجت التغطية التلفزيونية للمؤتمر الصحفي الذي عقده في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ رئيس اللجنة التحضيرية وذلك في مجموعة النشرات الاخبارية التلفزيونية " أضواء " التي وزعت في اليوم نفسه على شبكة اﻷخبار التلفزيونية العالمية W.T.N ووكالة رويتر وغيرهما من المؤسسات التلفزيونية الدولية لﻷنباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus