"وزعها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • deployed in
        
    • deployment in
        
    • deployed at
        
    • deployed to
        
    • deployed within
        
    • of deployment
        
    • deployed for the
        
    The Turkish contingent, which was deployed in Zenica, has been carrying out its mission successfully under the authority of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN وما برحت الوحدة التركية، التي جرى وزعها في زينيتشا، تؤدي مهمتها بنجاح تحت سلطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    95-23077 (E) 030895 /... English Page cooperation agreement with the Bosnian Muslims, it is quite clear that the Turkish troops that have been deployed in Bosnia and Herzegovina cannot possibly retain a neutral and impartial position. UN واﻵن، وتركيا تتجه علنا الى إبرام اتفاق للتعاون العسكري مع المسلمين البوسنيين، فإنه يصبح واضحا تماما أن القوات التركية التي جرى وزعها في البوسنة والهرسك لا يمكن أن تلتزم موقف الحياد وعدم الانحياز.
    Since the multinational force is to be deployed in Zaire, why should the planning be done in Kigali? UN إذا كانت القوة المتعددة الجنسيات سيتم نشرها في زائير فلماذا يجري تخطيط وزعها في كيغالي؟
    Planned deployment will consist of one infantry battalion from Tunisia, which is scheduled to commence deployment in early October. UN وسيتألف الوزع المزمع من كتيبة مشاة واحدة من تونس، من المقرر البدء في وزعها في أوائل شهر تشرين اﻷول/أكتوبر؛
    The focus will be on the creation of small, well-trained operations support teams that can be deployed at short notice. UN وسيتم التركيز على إنشاء فرق صغيرة جيدة التدريب لدعم العمليات، بحيث يمكن وزعها في فترة قصيرة.
    All units that have deployed to UNAMSIL have been in the Mission for more than six months, and they therefore receive the dual payment. UN وكل الوحدات التي تم وزعها في إطار البعثة مكثت بها أكثر من ستة أشهر، ولذلك فهي تتلقى المبلغ المزدوج.
    I understand that this contingent, which would number several hundred troops, could be deployed within days of authorization by the Council for its deployment. UN وأنا أفهم أن هذه الوحدة، التي ستشمل عدة مئات من الجنود، يمكن وزعها في مدى أيام من إذن المجلس بهذا الوزع.
    This mission will also have the task of estimating the size of the neutral international force to be deployed in Rwanda. UN وسيدخل في إطار مهمة هذه البعثة أيضا تقدير حجم القوة الدولية المحايدة التي يتعين وزعها في رواندا.
    This mission will also have the task of estimating the size of the neutral international force to be deployed in Rwanda. UN وستشمل مهمة هذه البعثة أيضا تقدير حجم القوة الدولية المحايدة التي يتعين وزعها في رواندا.
    It should be deployed in the Dominican Republic before the end of August. UN وينبغي أن يتم وزعها في الجمهورية الدومينيكية قبل نهاية شهر آب/أغسطس.
    The Unit is also responsible for verifying and monitoring United Nations- and contingent-owned equipment vehicles that are deployed in the sectors and at team sites. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن التحقق من مركبات المعدات الخاصة بالأمم المتحدة والمملوكة للقوات، وهي المركبات التي يتم وزعها في القطاعات وفي مواقع الأفرقة، وعن مراقبة تلك المركبات.
    Today, we are expanding our participation in this field and have decided to contribute to the peacekeeping forces deployed in Kosovo and in East Timor. UN ويعمل اليوم على توسيع نطاق مشاركتنا في هذا الميدان، وقد قررنا المساهمة في قوات حفظ السلام التي يجري وزعها في كوسوفو وفي تيمور الشرقية.
    The improvement in road conditions and the introduction of the new helicopter have increased the safety of UNOMIG patrols when deployed in the Gali and Zugdidi sectors. UN وتحسن حالة الطرق واستخدام طائرة هليكوبتر جديدة أديا إلى تحسن الظروف اﻷمنية بالنسبة لدوريات البعثة بعد وزعها في قطاع غالي وزوغديدي.
    This will leave MONUA with approximately 1,750 military personnel of various categories, including the rapid reaction force to be deployed in six regions of Angola. UN وسيفضي ذلك إلى أن يتبقى في بعثة المراقبين زهاء ٧٥٠ ١ من اﻷفراد العسكريين من شتى الرتب، بما فيهم قوة الرد السريع التي سيجري وزعها في ست مناطق في أنغولا.
    It was also one of the most active of the armed forces deployed in early July 1997. UN وهي أيضا واحدة من أنشط القوات المسلحة التي تم وزعها في أوائل تموز/يوليه ١٩٩٧.
    By this aggression Croatia has also ignored the current efforts exerted by the Security Council towards the safeguarding of peace and security, which are particularly manifested in the resolutions on the United Nations peace-keeping forces deployed in this region. UN وكرواتيا بهذا العدوان تجاهلت الجهود الحالية التي يبذلها مجلس اﻷمن من أجل ضمان السلم واﻷمن وهو ما تجلى بصورة خاصة في القرارات المتعلقة بقوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة التي تم وزعها في المنطقة.
    1. The present report provides a brief summary of developments as observed by the International Civilian Mission while carrying out its mandate since mid-February, and particularly since its deployment in the provinces in early March. UN ١ - هذا التقرير، خلاصة موجزة لتطور الحالة، حسبما لاحظته البعثة، في إطار ممارسة ولايتها، منذ منتصف شباط/فبراير، وباﻷخص منذ بداية وزعها في المناطق الريفية في أوائل آذار/مارس.
    It encourages the Secretary-General to carry out urgent contingency planning for the possible augmentation of the existing strength of the military, police and medical components of UNAVEM II for deployment in the event of significant progress in the peace process, including contacting potential troop contributors. UN ويشجع المجلس اﻷمين العام على الاضطلاع بتخطيط الطوارئ العاجل فيما يتعلق بإمكان زيادة العدد الراهن للعناصر العسكرية والطبية وعناصر الشرطة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا من أجل وزعها في حالة احراز تقدم كبير في عملية السلم، بما في ذلك الاتصال بالمساهمين المحتملين بقوات.
    Planned deployment in the sector will consist of one infantry battalion (Ghana). UN وستتألف القوات التي يعتزم وزعها في القطاع من كتيبة مشاة واحدة )غانا(؛
    Following the introduction of the infantry units, the present tasks of the military observers would be assigned to the infantry, which would be deployed at the existing patrol and observation bases and which would patrol the DMZ. UN ٩ - وبعد وزع وحدات المشاة سوف تكلف هذه الوحدات بالمهام الحالية للمراقبين العسكريين، ﻷن هذه الوحدات سوف يتم وزعها في قواعد الدوريات والمراقبة الحالية، وسوف تقوم بدوريات في المنطقة المجردة من السلاح.
    In the meantime, several contingents that deployed to Angola in the middle of 1995 have begun scheduled rotations. UN وفي الوقت نفسه، فإن العديد من الوحدات التي تم وزعها في أنغولا في منتصف عام ١٩٩٥ قد بدأت بعمليات التناوب المقررة.
    49. Units to be deployed within the framework of the Belgium-Luxembourg UNPROFOR Battalion receive a specific joint training of up to two weeks' duration within the Belgian Battalion. UN ٤٩ - وتتلقى الوحدات المقرر وزعها في اطار الكتيبة البلجيكية اللكسمبرغية المشتركة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية تدريبا مشتركا محددا لمدة تصل الى اسبوعين ضمن الكتيبة البلجيكية.
    By increasing its presence by vigorous and visible patrolling, UNIFIL is doing its best to prevent its area of deployment from being used for hostile activities and to defuse situations that could lead to escalation. UN وتبذل القوة قصاراها لمنع استخدام مناطق وزعها في اﻷنشطة العدائية ولتهدئة الحالات التي قد تؤدي الى تصاعد الموقف، وذلك عن طريق زيادة تواجدها من خلال القيام بدوريات على نحو أكثر قوة وبروزا.
    In response to the Secretary-General's call for increased representation of female personnel in field missions, India was proud to have provided the first fully female formed police unit, deployed for the past two years in Liberia. UN واستجابة لدعوة الأمين العام بزيادة تمثيل المرأة في أفراد البعثات الميدانية، قال إن الهند فخورة بأنها قدمت أول وحدة شرطة نسائية تم وزعها في العامين الماضيين في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus