"وزملائها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and her colleagues
        
    • and her fellow
        
    • and with her colleagues
        
    The authorities noted that Ms. Ebadi and her colleagues were able to conduct their legitimate activities. UN وأشارت السلطات الإيرانية إلى أنه في وسع السيدة عيبادي وزملائها ممارسة أنشطتهم القانونية.
    Mrs. Sadako Ogata and her colleagues deserve our support and respect. UN وأن السيدة ساداكو أوغاتا وزملائها يستحقون دعمنا واحترامنا.
    We salute the work of the Executive Director Anne Veneman and her colleagues. UN وإننا نحيي عمل المديرة التنفيذية آن فينيمان وزملائها.
    We express sincere appreciation to Dr. Patricia Lewis and her colleagues in UNIDIR for their contribution to the holding of the open-ended meeting. UN ونعرب عن خالص تقديرنا للدكتورة باتريشيا لويس وزملائها في معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على مساهمتهم في عقد الجلسة المفتوحة.
    We commend the President and her fellow judges as well as the Prosecutor and her team for the progress achieved thus far. UN ونحن نشيد بالرئيسة وزملائها القضاة بالإضافة إلى المدعية العامة وفريقها للتقدم المحرز حتى الآن.
    8. In September 1994, the Advisory Committee met with the High Commissioner for Refugees and with her colleagues to consider the report on UNHCR activities financed by voluntary funds for 1993-1994 and proposed programmes and budget for 1995, including the documents on the " Education Account " , and " Internal oversight mechanisms: establishment of an inspection and evaluation service " . UN ٨ - في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، عقدت اللجنة الاستشارية اجتماعا مع المفوضة السامية لشؤون اللاجئين وزملائها لدراسة التقرير المتعلق بأنشطة المفوضية الممولة من الصناديق الطوعية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ والبرامج والميزانية المقترحة لعام ١٩٩٥، بما في ذلك الوثائق المتعلقة ﺑ " حساب التعليم " ، و " آليات المراقبة الداخلية: إنشاء دائرة للتفتيش والتقييم " .
    The reception provided networking opportunity for Chinese NGOs present and Mrs. Mezoui and her colleagues. UN وأتاح حفل الاستقبال فرصة للمنظمات غير الحكومية الصينية الحاضرة للتعارف مع السيدة مزوي وزملائها.
    During its consideration of the report, the Advisory Committee met with the Deputy Executive Director and her colleagues, who provided additional information. UN وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية إلى نائب المديرة التنفيذية وزملائها الذين قدموا معلومات إضافية.
    During its consideration of the report, the Advisory Committee met with the Deputy Executive Director and her colleagues, who provided additional information. UN وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية إلى نائب المديرة التنفيذية وزملائها الذين قدموا معلومات إضافية.
    Let me also commend Assistant Secretary-General Carolyn McAskie and her colleagues in the Peacebuilding Support Office for the excellent work done. UN وأود أيضا أن أثني على الأمينة العامة المساعدة كارولين ماكاسكي وزملائها في مكتب دعم بناء السلام على العمل الممتاز الذي يؤدونه.
    Also, the local police as well as the special mobile police squad have been directed to pay random visits to ensure the security of Ms. Jahangir and her colleagues. UN ووجهت تعليمات أيضاً إلى الشرطة المحلية وكذلك إلى فرقة الشرطة المتنقلة الخاصة للقيام بزيارات عشوائية لضمان أمن السيدة جاهانجير وزملائها.
    She also expressed her gratitude and deep appreciation to the Director of Public Information, and her colleagues for the constant and valuable assistance provided to the Working Group. UN كما أعربت عن امتنانها وتقديرها العميق لمديرة إدارة شؤون الإعلام، وزملائها للمساعدة المستمرة والقيّمة التي قدمت إلى الفريق العامل.
    In conclusion, I turn to the Executive Director of UNFPA and her colleagues in my country to express the full satisfaction of the Senegalese Government and our President at the effectiveness and devotion with which they are executing our country programme. UN في الختام، أتحول للمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وزملائها العاملين في بلدي لأعرب لهم عن ارتياح حكومة السنغال ورئيسها التام للفعالية والتفاني اللذين نفذوا بهما برنامج بلدنا.
    Finally, the Council members have asked me to express to President Pillay and her colleagues their continued support for the International Tribunal and their appreciation for the work which it is doing. UN وأخيرا، فقد طلب مني أعضاء المجلس أن أعرب للرئيسة بيلاي وزملائها عن دعمهم المتواصل للمحكمة الدولية وعن تقديرهم لما تقوم به من أعمال.
    UNITAR tries to find the resources to provide greater specific input within the existing framework, such as the correspondence instructions in the field of environmental law, as is being currently discussed with the Executive Director of UNEP and her colleagues in Nairobi and Geneva. UN ويسعى اليونيتار إلى ايجاد الموارد لتقديم مدخلات محددة أكبر في إطار العمل الحالي التعليم بالمراسلة في مجال القانون البيئي على سبيل المثال مثلما يجري مناقشته حاليا مع المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وزملائها في نيروبي وجنيف.
    During its consideration of the budget estimates for the 1996-1997 biennium, the Committee met on 9 June 1995 with the Executive Director and her colleagues, who provided additional information. UN وأثناء نظرها في تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، اجتمعت اللجنة في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ مع المديرة التنفيذية وزملائها الذين قدموا معلومات إضافية.
    During its consideration of the reports, the ACABQ met with the Deputy Executive Director (Management) and her colleagues, who provided additional information. UN وخلال نظرها في التقريرين التقت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بنائبة المديرة التنفيذية (الإدارة) وزملائها الذين قدموا للجنة معلومات إضافية.
    He thanked the New York City Commissioner for the United Nations, Consular Corps and Protocol and her colleagues for the seriousness with which they had received Member States' concerns and the determination which they had shown in favour of correcting any discrepancies between the provisions of the Programme and the manner in which it was being implemented. UN وأعرب عن شكره لمفوضة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية والمراسم وزملائها على الاهتمام الذي تلقوا به شواغل الدول الأعضاء والتصميم الذي أبدوه من أجل تصحيح أي أوجه تباين قائمة بين أحكام البرنامج والطريقة التي يجري بها تنفيذه.
    10. The Working Group noted with appreciation that the Commissioner-General and her colleagues had continued to make strenuous efforts to keep stakeholders engaged and informed, through regular consultations with donors and host authorities. UN 10 - ولاحظ الفريق العامل مع التقدير استمرار المفوضة العامة وزملائها في بذل جهود حثيثة لمواصلة إشراك أصحاب المصلحة وتزويدها بالمعلومات، عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع الجهات المانحة والسلطات المضيفة.
    And Chloe's boyfriend and her colleagues from her prep school, they don't know Maya either. Open Subtitles -وخليل (كلوي) وزملائها من مدرستها الإعدادية لا يعرفون (مايا) أيضاً
    She and her fellow delegate strongly urged the United Nations system and civil society organizations to provide a collaborative framework to engage, empower and educate youth in building peace, solving problems and participating fully in public life. UN وقالت إنها وزملائها المندوبين يحثون منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني بقوة على توفير إطار تعاوني لإشراك الشبان وتمكينهم وتثقيفهم في مجالات بناء السلام وحل المشكلات والاشتراك في الحياة العامة اشتراكاً تاماً.
    8. In September 1994, the Advisory Committee met with the United Nations High Commissioner for Refugees and with her colleagues to consider the report for 1993-1994 on the activities of the Office of the High Commissioner financed by voluntary funds and proposed programmes and budget for 1995, including the documents on the education account, and on internal oversight mechanisms (establishment of an inspection and evaluation service). UN ٨ - في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وزملائها لدراسة تقرير الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ المتعلق بأنشطة المفوضية الممولة من الصناديق الطوعية والبرامج والميزانية المقترحة لعام ١٩٩٥، بما في ذلك الوثائق المتعلقة بحساب التعليم، وآليات المراقبة الداخلية )إنشاء دائرة للتفتيش والتقييم(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus